I am not a linguist. But I never understood “sweetness of Urdu” as bragged by so many Bollywood types.
The word “चैत्रयामिनी” conveys the night of Chaitra month (which is in Vasant season filled with fragrant flowers) is one of the most beautiful seasons for a “memorable night”
Memorable night with lover, as described in the poem. Usually Nights of Sharad and Vasant season are excellent "to be memorable" :) Not too hot, not too cold, fragrant and full of flowers and laden with fruits.
These words convey so many subtler feelings with ease.
There is no need to have Persian or Arabic words (in excess as used in bollywood songs) for the song to touch the hearts of listeners.
Even after decades, it conveys exactly what Shantabai wanted to convey when she penned down this poem.
Even modern Marathi erotic dance numbers like "apsaraa aali" is sanskritized.
कोमल काया की मोहमाया पुनव चांदणं न्हाले
सोन्यात सजले, रुप्यात भिजले रत्नप्रभा तनु ल्याले
ही नटली थटली जशी उमटली चांदणी रंगमहाली
मी यौवन बिजली पाहून थिजली इन्द्रसभा भवताली
The sweetness one perceives in a language is subjective. Not disputing that.
What I have problem with is popular lyricist prefering Persian words instead of Sanskritic words saying Sanskritic words are heavy and therefore not suitable for conveying subtler feelings in meter.
The word चैत्रयामिनी is definitely a big, heavy and mouthful.
But it is poet's prowess to arrange it in such a fashion in her composition that it feels just perfect.
Without that inspiration, even simplest words can feel out of place if they are out of place.
It is incompetence on the part of Bollywood's lyricists that they cannot arrange sanskritik words in their art and rely of Persian motifs etc.
It is either incompetence or laziness or deliberate choice (which sounds sinister).
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
When you lose lower classes to predatory religions, the great library burns & Hypatia is stoned to death.
All this because the elites (the intellectuals, the military/political elite and the financial elite) lost touch with Plebs.
Plebeians gradually converted while the “traivarNika equivalents of Græko-Roman society” ignored the Plebian plight and enjoyed the high flights of Puritanism and ideals.
Græko-Roman religion had everything to hold on to the masses. To give them succour and help. They had temples (with plenty of wealth and reach). They had gods and rituals whom people looked up to
But in spite of this, a desert cult managed to usurp rich græko-Roman religion?
We are supposed to do tarpaNa for all our ancestors (at least 5 paternal and maternal generations before us) daily. Then there are brothers, sisters, uncles, aunts, friends etc).
When one does a tarpaNa for one's great great grandfather, the chances are (unless he was real realized being who is liberated OR a real bad person who still in pishacha yoni) that the person is already in some new body in next birth.
All of us, who are reading this tweet (and those who exist in human form right now on this good planet) must be grandfathers/mothers of someone.
If that someone is doing tarpaNa for "us" in our previous form, we will get it (even if we don't understand it).
After land reform, these large plots were broken down (we call it kooL-kaaydaa in Marathi - the family who tilled the fraction of larger plot owned by zamindar inherited that plot).
Result - creation of small fraction. In 2 generations we have micro plots 1-2 acre. Game over.
After some struggle, the grandkids of that original tiller get frustrated and sell their plot to some wealthy fellow. The wealthy fellow starts consolidating the land into bigger plot (100-500 acres) and starts smart farming.
Great grandkids again become employees in that farm
The new family (post vivāha) is the rightful family. The (ritualistic) allegiance of the married woman is now to the kulāchāra, pitaras of new family. Doesn’t mean severance of emotional attachment to parental dévatā, pitaras and family - speaking about ritualistic position here.
After saptapadi, the new couple “ought to” propitiate paternal pitaras (first) - pitaras (of wife’s parent lineage) are propitiated after husband’s father-GF-GGF’s tarpaNa - many times it is optional.