Joonas Vanhala Profile picture
Doctoral researcher studying #RomanInsults and stereotypes. A figure skating fan. #RoomalainenHerjaus. @joonasvanhala.bsky.social. Threads: joonas.vanhala
May 26, 2022 11 tweets 4 min read
A wonderful new graffito insult found at Vindolanda! A few thoughts on the interpretation of the graffito.🧵

#ClassicsTwitter #Vindolanda #RomanGraffiti #AncientGraffiti #Epigraphy #RomanInsults According to this report the graffito reads SECVNDINVS CACOR. The assumption is that the scribe meant to write CACATOR but made a mistake. So the graffito would mean 'Secundinus, the shitter'.
vindolanda.com/news/ancient-g…
May 26, 2022 4 tweets 2 min read
Vindolandan roomalaisesta linnoituksesta on löytynyt uusi #RoomalainenHerjaus! 😍

Suuri fallos ja teksti:
Secundinus cac(cat)or = Secundinus on kakkaaja

Myös sana CACOR muistuttaa fallosta, kun C kirjaimeen on lisätty poikkiviiva.

#Vindolanda
1/4

vindolanda.com/News/ancient-g… Raportin mukaan kirjoittajan oli tarkoitus kirjoittaa CACATOR (kakkaaja), mutta kirjoittikin vahingossa CACOR.

Sana cacator esiintyy Pompejissa tässä herjauksessa:


2/4
May 18, 2022 7 tweets 2 min read
#RoomalainenHerjaus

Joka ulostaa kyrvän, mitä luulet hänen syöneen ateriaksi?

Latinaksi: qui verpam vissit, quid cenasse eum putes. (CIL IV 1884)

Kirjoitettu #Pompeji’n basilikan (julkinen rakennus) sisäseinälle. Viivapiirros graffitosta kuvassa ylimpänä (nro 5).

1/7 Image Tämä nokkela ja sananlaskua muistuttava runo irvailee miesten välisellä seksillä. Siinä annetaan ymmärtää, että anaaliseksin kohteeksi alistuva mies on taipuvainen tarjoamaan myös suuseksiä. Molemmat aktit olivat häpeällisiä roomalaiselle miehelle.

2/7
Jan 10, 2022 7 tweets 2 min read
#roomalainenherjaus:

#Martialis pilkkaa lääkäreitä useissa runoissaan. Tässä muutama esimerkki:

”Diaulus työskenteli vastikään lääkärinä. Nyt hän on hautausurakoitsija. Hän teki lääkärinä samaa, mitä tekee nyt.”

Latinaksi:
Nuper erat medicus, nunc est vispillo Diaulus…
1/7
… Quod vispillo facit, fecerat et medicus. (Mart. 1,47)

”Olin hieman voimaton, mutta sinä, Symmachus, tulit heti luokseni sadan oppilaan kanssa. Sata pohjatuulen jäätämää kättä kosketti minua. Minulla ei ollut kuumetta, Symmachus, mutta nyt on.”
2/7
Aug 12, 2021 9 tweets 3 min read
I found these at a flea market. The Latin translation of Asterix is wonderful! I especially like the many insults that are straight from Roman sources (Plautus et al.): furunculus, furcifer, scelerum caput, rabiosus canis, stultissimus, truncus, improbissimus, bestia immanis. Image SPQR! Image