I've been reading through the long-awaited new book by Shady Nasser "The Second Canonization of the Qurʾān".

There is a lot of marginal transmissions of readings that surprised me, but Šuʿbah reporting he read baʾīs as bayʾas before changing his mind is probably the coolest. 🧵 Image
baʾīs "wretched" is a typical adjectival formation from baʾisa "to be miserable, wretched", whereas bayʾas is rather unusual as an adjective formation, Arabic lexicons also report this adjective as bayʾis which I expect is the more probable reading here too. ImageImage
Ibn Mujāhid brings a report of Šuʿbah saying: "I memorized it on the authority of ʿĀṣim as bayʾ[a/i]sin, in the pattern fayʿ[a/i]l, but then I started to doubt it, so I dropped the transmission of ʿĀṣim and adopted baʾīs on the authority of al-ʾAʿmaš instead. Image
As Nasser points out, this account is a clear example of a transmitter "constructing" his reading, being dissatisfied with one form and therefore adopting a different form from a different transmission.

But it's the linguistic reflex that I am interested in here.
As I have discussed in a previous thread, adjectives like mayyit 'dead', are interpreted by the medieval grammarians as CayCiC formations, while historically they are clearly the reflex of CawīC/CayīC, and analysing it as CayCiC is a theoretical artifact.
Similarly, if a word like baʾīs would enter a dialect that loses hamzah, you would get bayīs which automatically shifted to bayyis. Such a shift was also observed for raʾīs > rayyis, kaʾīb > kayyib by the recently departed master of Middle Arabic Joshua Blau. Image
We also see such reflexes in the modern dialects, such as egyptian rayyis < raʾīs.

Do any of my followers speak a dialect that actually uses bayyis or kayyib for that matter? Those usually get borrowed (with hamzah) from Classical Arabic in modern dialects. Image
With this in place we can reconstruct what happened. ʿĀṣim (or one of his teachers) was exposed to the dialectal form bayyis in recitation. As ʿĀṣim is conservative in the use of hamzah, it was attempted to reintroduce the ʾ of the root bʾs. The correct reintroduction is baʾīs.
This etymologically correct reintroduction, however, was prevented due to interfernig grammatical theory. Words like mayyit (and thus also bayyis) are interpreted as CayCiC, and thus the hamzah was artificially inserted into that pattern yielding: bayʾis!
Šuʿbah was seemingly aware of this rather artificial formation, and preferred the etymologically correct form baʾīs that his fellow Kufan al-ʾAʿmaš used, over the rather artificial and strange bayʾis that his teacher had taught him.
This is not the only time that Šuʿbah is said to have outspoken opinions about his teacher's hamzah-use. Al-Zamakhsharī in his Kaššāf reports that Šuʿbah said: "our Imam [i.e. ʿĀṣim] would apply the hamzah to موصده; and I wanted to plug my ears whenever I would hear it!"
Indeed the reading of mūṣadah versus muʾṣadah is a difference between the transmissions of Šuʿbah and Ḥafṣ on the authority of ʿĀṣim (Q90:20; Q104:8), where the former did not need to plug his own ears, as he simply opted for mūṣadah.
If you enjoyed this thread and want me to do more stuff like it, please consider buying me a coffee.
ko-fi.com/phdnix.
If you want to support me in a more integral way, you can become a patron on Patreon!
patreon.com/PhDniX
[Addendum] ʾAbū Ḥayyān cites a line from a poem attributed to Imruʾ al-Qays where bayʔasā clearly rhymes with al-qawnasā. That really does seem to confirm that such a word has existed, and isn't a pure hypercorrection. Image
It would still be an exotic form being used where an obvious one (bayyis or baʔīs) is more natural. So it makes good sense that Šuʿbah would prefer that form; but seems like I'm wrong (or at least need to do a lot more special pleading) to argue that this is a hypercorrection.

• • •

Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh
 

Keep Current with Marijn "i before j" van Putten

Marijn

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

PDF

Twitter may remove this content at anytime! Save it as PDF for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video
  1. Follow @ThreadReaderApp to mention us!

  2. From a Twitter thread mention us with a keyword "unroll"
@threadreaderapp unroll

Practice here first or read more on our help page!

More from @PhDniX

27 Oct
@AlCabbage045 @SWANA_Heat @azforeman Sure, Classical Arabic was a thing way before colonialism. But I do think you can make a case that expectations of modernism clashing with the existing diglossia have massively exacerbated the problem.

In the Middle Ages Classical Arabic was for a specific learned class.
@AlCabbage045 @SWANA_Heat @azforeman And that didn't even necessarily include all those who were literate. There why "Middle Arabic" as "the stage between old and new arabic" and "the stage between low and high arabic" get mixed up. In the middle ages non-use of Classical Arabic in writing was somehow more typical.
@AlCabbage045 @SWANA_Heat @azforeman As nationalism as a concept developed, and the idea of a monolithic 'standard language', which due to the sociolinguistics couldn't be anything but the language that up until then was reserved for the highest of the highest worldwide religious elite, really made things difficult.
Read 4 tweets
18 Oct
Leafing through al-Zamaḫšarī's al-Mufaṣṣal fī al-Naḥw today, I ran into his chapter on ʾibdāl "replacement", namely his section on the replacement with tāʾ of the consonants wāw, yāʾ, sīn, ṣād and bāʾ. This leads to interesting reflections on Arabic grammatical theory. 🧵
Most of Arabic morpho-phonological theory deals with a concept known as ʾaṣl "root, origin", which is an abstract underlying representation of a word. It has similarities both to a phonemic underlying form, and etymological origin, but is neither exactly.
Rather, it is more of a Platonic ideal representation of an underlying form. The 'source' form from which the surface form (or forms) can be derived through a set of rational rules (ideally). For example, the ʾaṣl of the verb qāla 'he said' is {QaWaLa}.
Read 16 tweets
28 Sep
Great conversation between @dbru1 and Asma Hilali about quranic manuscripts but to me one detail remained a bit vague, it is addressed in the title: "Did the Quran exist early as a book?"

The answer to this should, unequivocally be: Yes. Yes it did.

Thread 🧵
One of the questions posed in the conversation is "where is Uthman's codex?" and "where are the regional codices?"

We might actually have them, but the fragments we have simply do not come with labels.

But even if we didn't this does not mean they aren't CERTAINLY a reality.
We do not own the autograph of Sībawayh's al-Kitāb, are we to assume al-Kitāb never existed and Sībawayh did not write it? Of course not. And this is true for the vast majority of the Classical Arabic literature (or any literature in manuscript traditions).
Read 16 tweets
24 Sep
It's been a while since I wrote on #Tamazight/#Berber, so I thought it would be nice to do a thread on its plural formation. Much like Arabic (and Semitic more generally), Berber has 'sound plurals' and 'broken plurals'. Let's have a look at how these are reconstructed.
The 'sound plural' is simply formed by a suffix: *-ăn for the masculine, *-en for the feminine. For example:
*a-maziɣ pl. i-maziɣ-ăn "Berber man"
*ta-maziɣ-t pl. *ti-maziɣ-en "Berber woman"

In most dialect *-ăn > -ən and *-en > -in, but some retain the contrast.
If a sound plural suffix is added to a word-final vowel, usually an epenthetic *-t- is infixed to avoid the meeting of two vowels. Perhaps this is due to historical loss of *t (there is some weird stuff with disappearing *t's elsewhere in morphology).

*anu pl. *anu-t-ăn 'well'
Read 19 tweets
9 Sep
The Arab grammarians describe the occurrence of /ē/ (called ʾimālah) in word-final position of verbs and nouns, e.g. banē "he built" and ḥublē "pregnant". This thread discusses the disagreements between different groups of grammarians, and how the opinions develop. 🧵
The earliest and most famous grammarian Sībawayh (d. 180 AH) tells us: nouns which in Classical Arabic end in -ā, whose third root consonant is yāʾ undergo ʾimālah, while those whose third root consonant is wāw do not, thus: al-hudē "the guidance" but al-ʿaṣā "the stick".
One is sure to notice that this distribution aligns with how the final -ā is spelled. If it is spelled with yāʾ it is pronounced -ē, if it is spelled with ʾalif it is spelled -ā. This is certainly not a coincidence, the spelling seems to retain a memory of this distinction.
Read 14 tweets
9 Sep
In case anyone who cares about my bad fighting game takes among my followers, give me some likes! Image
1. Probably The King of Fighters 2002UM, though due to bad netplay I haven't played it nearly as much as OG2k2. After that probably Alpha 2.
2. Hard to say. Got burned out the most on Street Fighter 4. But still enjoyed watching it after. Alpha 3 is incredibly ugly and terrible. Have a love-hate relation with SF3: Third Strike.
Read 26 tweets

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3/month or $30/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!

Follow Us on Twitter!