For Christmas, let's talk a bit how Christianity spread to South Arabia. And fully in the spirit of the season, this is a story of slavery and mass murder.
Most people who know something about South Arabian history have heard about the martyrs of Najran. In or around 523 CE, the South Arabian ruler Yūsuf ʾAšʿar Yaʾṯar (called Dhū Nuwās by later Muslim authors ) massacred the entire Christian population of Najrān.
Most Muslims connected this event with what the Qur'ān (85:4-7) calls the "Companions of the pit" (ʾaṣḥab al-uḫdūd). The Qur'ānic allusion is rather vague, so other interpretations are also possible. This is discussed in David Cook's article "The Aṣḥab al-Uḫdūd".
So what do we know about South Arabian Christianity?
Well, there are only a few truly "Christian" inscriptions. Monotheism spread to South Arabia around the 4th century CE, but most early inscriptions aren't explicitly Jewish or Christian.
References to God in monotheist inscriptions are broad. God is described as:
- Lord of Heaven and Earth = mrʾ smyn w-ʾrḍn
- Lord of the Living and the Dead" = mrʾ ḥyʾn w-mwtn
- Creater of Everything" = ḏ-brʾ klm
And most famously, "The Merciful" = Rḥmnn.
There are explicit references to Christ: one late inscription mentions Christ <krśtś>, whereas three others talk about Raḥmān and His Messiah (rḥmnn w-msḥ-hw).
These inscriptions were made by rulers: one by the Ethiopian puppet Sumyafuʿ ʾAšwaʿ; the others by the king Abraha.
But how did Christianity actually spread to South Arabia? The local inscriptions don't really tell us. For this, we have to look outside of the South Arabian inscriptions and towards Christian hagiographies and the later Islamic traditions.
According to the 4th century historian Philostorgius, Christianity first came to South Arabia by one Theophilus the Indian. Philostorgius tells us his mission was successful, although not before adding in a snipe at the Jewish inhabitants of South Arabia.
The Islamic tradition tells a different story. According to Ibn Hišām's biography of the Prophet, Christianity came to South Arabia due to a pious Syrian, who also worked as a brickbuilder. His name is transmitted as Faymiyūn (< gr. Phemion) (here in Guillaume's translation).
According to this tradition, Faymiyūn and his loyal sidekick Ṣāliḥ were sold as slaves and ended up in Najrān, the later site of the events of the Pit. Faymiyūn performed a miracle for the local ruler, who was so impressed that he and the local people accepted Christianity.
The Islamic tradition makes it clear Faymiyūn was made a slave by a Bedouin raiding party. There is an interesting parallel with the apocryphal Acts of Thomas.
These Acts tell us Christianity came to India through a carpenter and slave, named Judas Thomas.
Of course, we know the fate of the Christians of Najrān was less than stellar. According to the near-contemporary Book of the Himyarites, the Christians in the area were slaughtered en-masse by Dhu Nuwās. It's...not pretty.
Was this the end of the South Arabian Christians?
No! Later Muslim authors tell us Muhammad a contract with the Christians of Najran, so some survived the onslaught. Also, we know about a Christian population on Socotra, but this is a topic for a different time! Merry Christmas!
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
Last evening a small back and forth btw @stephenniem and myself about the famed minaret of the mosque of Samarra made me wonder: hey, where did the idea come from that the minaret was inspired by ancient Sumerian ziggurats? They don't seem at similar at all!
A small THREAD
When you go to Wikipedia, you can find this citation. Hmm, not so bold.
The citation comes from the second volume of Henri Stierlin's Comprendre l'Architecture Universelle, p. 347. I don't have access to this book, but it turns out that it's cited rather often.
Delving a little deeper (and honestly, not too much), I found a reference in Kleiner's 2012 "Gardner's Art Through The Ages": "once thought to be an ancient Mesopotamian ziggurat, the Samarra minaret inspired some [...] depictions of the [...] Tower of Babel".
The Bashkir language is spoken by the Bashkirs (no shit), a Turkic people who predominantly live in contemporary Central Russia.
Their words for "straw" and "pencil" are related, but ended up in Bashkir in very different ways. Time for another weird etymology!
These words are halam and kələm respectively. Look pretty similar right? Let's start with the latter.
Kələm ended up in Bashkir through an Iranic language or directly from Arabic, where it means a writing tool. The Quran says God "taught men by the pen" (qalam)
However, there is an interesting story behind this word. The famous scholar Theodor Nöldeke pointed out that qalam is a Greek loanword, from kalamos. Jeffery (below) agrees with him, suggesting that the word probably entered Arabic through Ge'ez, an Ethiopic language.
This morning I received the news that my father's last surviving brother passed away due to coronavirus.
Though my uncle had a number of other issues, there are a lot of other things that contributed his and his brothers' early deaths. Some thoughts on Algeria.
My father was born in 1956, when the Algerian War for Independence was seriously taking off. The extreme violence of the war – which was even privately criticized by Richard Nixon, of all people – deeply traumatized his and his parents' generation.
After Algerian independence in 62, the country's political system increasingly autocratized, with little hope for a free society. The country's considerable gas reserves propped up the ruling elite, while the country's welfare stagnated.
So as I'm nearing 1k followers on Twitter while at the same time approaching my annual PhD progress review, I thought I'd make a thread of all my scholarly activities on Twitter the past academic year.
August 2: A small thread on the background of the name Laḫīʿa and its South Arabian pre-Islamic origins.
Alright Twitter, it's time for more South Arabian in Arabic related tweets. Let's take a look at the infamous Himyarite king Ḏū Šanātir, also known as Laḫīʿa b. Yanūf, Laḫnīʿa b. Yanūf and Laḫtīʿa b. Yanūf.
Something went badly wrong here. Let's find out what in this THREAD
So the Islamic tradition (e.g. Wahb b. Munabbih, Ibn Hišām, al-Ṭabarī and al-ʾAṯīr) tell us about this bad dude who ruled Yemen and the Himyarites before the time of Dhū Nuwās (who was also bad, but for different reasons). The reasons for being bad: wrong background and sodomy.
Either way, the Islamic tradition gives us two names: Ḏū Šanātir ("he of the fingers") and Laḫayʿa b. Yanūf.
The problem is that there are many ways to read the sequence <lḥyʿh>, and the Islamic tradition kind of settled on reading the <ḥ> as a <ḫ>.
There are some interesting points raised in this thread concerning the relationship between Sabaic and Ge'ez, as well as the Ethiopian script. Let's go through them one-by-one:
So first of all, the South Arabian and the Ge'ez script are very similar to eachother. It is generally believe that the latter came from the former, for both temporal reasons (which I already adressed), but for other reasons too:
There are a few problems that arise: 1) The Ethiopic letter ዘ (<z>) is clearly derived from the SA letter 𐩹, indicating a merger of <ḏ> and <z>, a which we know happened . If we assume an Ethiopian origin, we have to explain where Sab. 𐩹 <ḏ> and 𐩸 <z> came from.