"Vad är exegetik - och varför blir exegeter frustrerade när vi pratar om 'kristnas inställning till homosexualitet'?" - en tråd...
Först och främst "Exegetik" är typ "översättning", men på steroider...
Idén är att översätta texter från antiken, på utdöda språk, till modern svenska. Men OCKSÅ att översätta ett "där och då" till att bli tillgängligt och tillämpbart "här och nu".
Så.
Enter "homosexualitet".
"Homosexualitet" är alltså ett ord från 1800-talet. Det användes som ett namn på en diagnos (liksom, iofs "heterosexualitet", som idag ändrat laddning).
Homosexualitet är en styggelse. Alltså ORDET är en styggelse, där man tagit ett grekiskt ord och satt en latinsk ändelse på.
"okej, okej, okej" säger då språkvetarna (och exegeter är ju emellanåt språkvetare); "men om ordet inte fanns när Bibeln skrevs, då kan ju inte Bibeln säga något om homosexualitet?"
"Fast - företeelsen fanns ju. Den har alltid funnits, ju", invänder ngn.
Enter språkhistorikerna
Någon som läst 7,5 poäng Koinégrekiska: "Paulus använder ordet 'arsenokoités' som ordagrannt betyder 'manliggare', alltså homosexualitet!!!"
Men - nope.
Med det argumentet skulle en "butterfly" på engelska handla om flygande smör och en "domkraft" på svenska handla om juridik.
Ordet "arsenokoités" används av Paulus i listor av synder som handlar om våld och makt. Det är alltså rimligare att tänka att ordet INTE berör en sexuell relation mellan vuxna, samtyckande människor.
Men vad betyder ordet EGENTLIGEN?
Alltså - vi VET inte. Egentligen.
Det vi också kan göra är att läsa annan kristen och judisk litteratur från samma tid och se om de nämner något, som kan vara en ledtråd.
Och.... *trumvirvel*
Nope.
Vad som är tydligt är att du som kristen inte får utnyttja slavar sexuellt eller flickor eller pojkar.
Så "manliggare" är antagligen mer "(vuxen)man som ligger (med barn)". Något som det också finns ett modernt uttryck för, men som åtminstone språkligt inte är en styggelse, så det är helt grekiskt. Och det är det enda positiva jag kan skriva om det...
"Så..." säger alla nu mer frustrerade "förklara för oss?!"
"Och", säger en som läst hela 15p Koinégrekiska "malokoi, då? Va? VA? VA?!!!"
I 1 Kor 6 används ordet "malakoi". Flera översättningar skriver här ut "homosexuella". Så... Open and shut?
Inte speciellt, nej.
I modern grekiska används verbet "malakia" om att masturbera, men ordet betyder från början "mjuk" och i överförd bemärkelse "kvinnlig".
Ordet används ofta som typ "prålig" i andra antika böcker och handlar om en mjukhet i principer.
Just här i Korint vet vi dock ganska exakt vad Paulus syftar på, nämligen tempelprostitutionen.
Här är det helt enkelt så att före andra världskriget användes inte ordet >>
>> "homosexualitet" i några större översättningar. Det är alltså moderna homofoba läsare som bedrivit "eisegetik" - att läsa in sin egen mening i texten, i stället för "exegetik" - utläggning av texten.
MEN DET MEST FRUSTRERANDE AV ALLT -
Ni minns att allt det här handlar om "översättning på steroider"? Att göra texten förstådd?
Well... Alltså...
De här texterna handlar inte ens om sexuella relationer - tillåtna eller otillåtna.
Det är inte Jesus som säger orden, ens. Och Han borde vara liksom... centrum för vår förståelse av kristendom, eller hur?
I stället har vi två löst ryckta verser ur olika sammanhang, med dunkel grekiska, som någon begått en språklig styggelse med.
TVÅ verser.
Frågan är så exegetiskt perifer att tjugonde gången den förs på tal får jag våldsfantasier.
Det finns INGEN fråga med så litet skriftstöd, som vi ägnat så mycket energi och frustration åt att tjafsa om.
Men de som menar att homosexualitet är synd gör aldrig >>
>> något eget exegetiskt arbete utan säger bara "men Bibeln säger..."
Nej!
Jag är ledsen, men du har fel. Sätt dig ner och lyssna och vill jag ha ett inspel så ska jag lova att säga till.
MEN
Homosexualitet är inte synd.
Bibeln säger inte det.
Du har fel och så är det bara. Läs på. Kamma dig. Torka bort skiten du spytt upp och stäng din exegetiska gylf, för det som syns där är inte så imponerande.
Lyckades med konststycket att inte bara snubbla på en sådan där elektrisk sparkcykel på väg till jobbet och ramla och slå mig (och böja käppen), men därefter också bli påcyklad(!)
Halvdan början på dagen, får man nog ändå säga.
Asch. Nu blev jag ledsen här.
Lite fördröjd reaktion, kan man tycka.
Jag gillar inte att känna mig utsatt.
Stor kram till alla som höet av sig. Jag mår bra men är lite blå och lite stel. Jag kan stödja på foten men det gör ont att gå i trappor.
Jag blir mest rädd för att gå ut. Och jag gillar inte det. Men det är något som till viss del sitter i mitt huvud.
Jag visste inte, för det är rätt tyst om sånt här i Sverige.
Men vad säger ni - ska vi köra en ny ”Ask me anything” om att vara blind i Sverige, för att fira lite? Jag postar 5 nya grejer/d resten av månaden. Ni RT:ar!
OK?
Ställer ni frågor så svarar jag i tråden.
Förväntar mig god ton, men passa på att fråga allt som du inte törs fråga annars. Inga _ämnen_ är tabu eller skämmiga.
Och svaren är personliga. Jag företräder inte alla blinda personer osv, osv. (Ni vet det här).
OK? Kör!
1) Visste du att det inte är en rättighet för synskadade eller blinda personer att lära sig punktskrift i Sverige?
Att vi som samhälle är OK med att en grupp i samhället blir analfabeter / inte får lära oss vårt skriftspråk?
I vanliga fall en dag som jag bara mår bra och tar hand om mig.
Men den här fredagen kan jag inte skaka av mig två jobbiga händelser under veckan. Två #migpol#funkpol händelser. >
> #migpol#funkpol 1) En blind kvinna med tre vuxna barn, varav en dotter multifunktionsnedsatt, en med MS och en son med normfungerande kropp, flydde till Sverige från förföljelse av islamister i Irak 2015. Familjen tillhör en, i Irak, erkänt förföljd folkgrupp. >
#migpol#funkpol
> Under tiden innan de fått uppehållstillstånd har de enbart rätt till "vård som inte kan anstå". Alltså - den blinda kvinnan får inte vit käpp, den med flera funktionsnedsättningar får ingen hjälp, inga blöjor, inte hjälp att äta, etc >