@FutureStudies_ Well, right on. Ok then—le merveilleux monsieur Mohaghegh (a.k.a. ‘Dr. J’) has asked that the FSP faculty start commenting on the new Twitterized Lab-posts, and what better place to begin such commentary than with-&-in the #Mystic Lab? (‘mysticism’ from the Greek μύστης and μῡ́ω
@FutureStudies_ designating those who keep their mouths closed: the ultimate challenge to-&-for any commentator). “Is the 72nd floor of a London skyscraper closer to heaven?” writes Andrea @CityAsTheatre Cetrulo, evoking BlueLetterBible.org/kjv/gen/11/1/t… (“And they said, Go to!—Let us build us a city, and
@FutureStudies_@cityastheatre a tower whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth”). The thread got unthreaded/cut-in-twain, much like the ( )hole project of the Biblical Babel, but Andrea’s question at the conclusion of this post
“L'anima…ne fugge sottoterra (simile a fumo) τετριγυια ‘squittendo’, ‘stridendo’…τρίζουσαι,τετριγυιαι ‘squittenti’ son dette le anime…condotte da Hermes all'Ade. Si tratta di un suono, il τρίζεν, che in Omero è attribuito ai pipistrelli o…ai passerotto aggrediti dal serpent.”
N.B. “Schnaufer…notare che in realtà i pipistrelli non emettono ‘squittii’ ma ultrasuoni neppure percettibili all'orecchio umano…per cui τετριγυια, detto dell’anima di Patroclo, non può valere ‘squittente alla maniera di un pipistrello’ perché i pipistrelli non ‘squittiscono’.”
“Il τρίζειν è un verso che, anche fuori di Omero, viene solitamente attribuito ad uccelli o animali (pernice, rondine, topo ecc.), e anche a serpenti. Per l’attribuzione del τρίζειν alle anime, Eustazio dà una spiegazione probabilmente appropriata: le anime sono ‘prive del→