Den Sinnen hast du dann zu trauen,
Kein Falsches lassen sie dich schauen,
Wenn dein Verstand dich wach erhält.
(Čulima onda ima da veruješ,
ništa lažno neće ti dati da gledaš,
ako tvoj razum budnim te održi.)
J.W.von Goethe
Statuo, reče, ti si
Krčanje u crijevima podsjeti ga da od prošle noći, provedene u grču završavanja
Galatejo, šteta što ne možeš okusiti ovaj sir.
Mlad, crni mačor sa jedva primjetnim sivim biljegom iza lijevog uha skoči sa prozora i dostojanstveno se protegnu prije nego što je sa poda pokupio
Jutarnje sunce kroz prozor obasja dovršene i nedovršene statue koje
Prasak munje u daljini najavi ljetnji pljusak. Mladi mačor odskoči i
Pljusak je još uvijek udarao po krovu u nepravilnom ritmu kada vjetar otjera oblake s prozora, bez najave, kao što ih je i donio. Sunce još ne bješe visoko odskočilo, te njegove zrake stigoše skoro do samog dna odaje.
Pigmalion shvati da ga Galateja posmatra. Onda mu je namignula – bila je pomalo škiljava, ali to je njenim očima davalo naročitu dražesnost.
Ah, bestidnice, reče joj hineći ljutnju, namiguješ mi, a ne znaš ni ko sam ja.
Znam, ti si moj tvorac, odgovori ona jedva
Mačor je u međuvremenu izašao iz sjenke i nastavio da jede grudvice sira.
Divljenjem zatočeni skulptor bješe sasvim zaboravio da je
Galateja je bila prva žena koju je načinio od bjelokosti. Istina, za ovaj rad bješe upotrebio kost od patuljastog kritskog slona, pa statua, u koju je unio svo svoje umijeće, ne bješe naročito visoka. U želji da
Galatejo, ti nećeš biti samo prikaz lika, tebi ću darovati i duh, pa čak i pokret, znao je isprekidano šaputati dok ga je mačor sa uznožja posmatrao iskošene glave. Jutrom bi se dizao izmožden – tijelo mu se trošilo u noćnom grču pred
Rad započet krajem hiperbereta protegao se na čitav nekis. Sada konačno bješe dovršen i Pigmalion je sjedio na stolici od rezbarene tisovine, posmatrajući dražesnu Galateju i smješkajući se
Želiš li sira, Galatejo? Ili mlijeka po kom si dobila ime? Vina je skoro nestalo, ali Minos će ga danas donijeti, pa ćemo svetkovati u čast tvoje ljepote.
Galateja je šutjela i
Njena desna noga blago zatitra, a stopalo se jedva primjetno pomjeri u stranu –
Pljusak udari početne taktove
Nakit na Galatejinim gležnjevima, zapešćima i vratu zveckao je u ritmu njihovih koraka, čineći tu kratku šetnju svečanom na smiješan način. Pigmalion je bio čak umješniji zlatar
Sjednimo, Galatejo, i razgovarajmo. Nije običaj razgovarati sa ženama, ali ti si, to bi i onaj slijepi Perit uvidio, više od žene.
Galateja ostade da stoji.
Kako to misliš, skulptoru? Darovao si mi odlike drugih bića, stvarnih i živih,
Mačor, koji se u međuvremenu smjestio na naslonu klupe od rezbarene kedrovine, primjeti nagovještaj podrugljivosti u njenom osmijehu i klimnu glavom u znak odobravanja. Pigmalion u čitavom tijelu osjeti slabost koja mu nije
Ali… ja sam tvoj tvorac, skoro prošaputa.
Ono što ti vjeruješ da je stvaranje, najobičnije je pretakanje.
Ali ti si me sama nazvala svojim tvorcem, reče zabezeknuti i načeti skulptor.
To je stoga što nemamo bolju
Preznojen od sparine i nelagode, Pigmalion dublje potonu u vlastitu nesigurnost. Pljusak je jenjavao i kapi su sada po krovu zveketale nekakav veseo i neozbiljan ditiramb. Oblaci koji su sa kišom odbacili i teške nijanse sive boje
Okrutna si i nepravedna, Galatejo. Ali si me i podučila nečemu važnom. Stvarajući ti lik, utkao sam u njega ne samo ljepotu
Galateja je nezainteresovano šutjela. Dvije mušice sletjele su joj na lijevi obraz, ali ona dostojanstveno otrpi tu uvredu. Njihov bezobrazluk privuče pažnju mačora, koji uze da se prikrada – upravo u času
Još uvijek mokar od pljuska što ga je pratio sve od Aetokremnosa, Minos je u dvorištu već počeo da skida mješine i košarice sa magarice koja je strizala ušima. Donio je koziji
Minose, uzviknu sa vrata osvježeni Pigmalion, ne bih ti zamjerio da si izbjegao ovo nevrijeme. Tvoje bi mi vino još više prijalo da sam
Ostavi Anteju da se napoji i odmori, a ti pođi sa mnom da se okrijepimo. Hoću da upoznaš Galateju.
Mačor je skladno išao tik uz Minosovu nogu. Pigmalion je znao
Umorni Minos sjede na stolicu od rezbarene tisovine, a onda pohvali
Isprativši gosta, skulptor otetura u postelju u kojoj su ga čekali mirisi ljetnje noći i muzika cvrčaka. Tonući u san, nije mislio o Galateji, već o tome kako neizostavno mora da posjeti Minosa u njegovom kozjem kraljevstvu.
…
Pjesma drozdova ispunjavala
Zaborav je žetelac naših zgoda, svečanim glasom reče Pigmalion samome sebi. Zaborav sebi uzima klasje, a
Pigmalion je u rukama premetao krhotine bjelokosti, odmjeravajući koji će komad dobro poslužiti za
Nebo bješe vedro i sunce je kupalo odaju raskošnom svjetlošću, čineći je tako samim središtem svijeta. A u sredini odaje, na stolu od grubo tesane orahovine, crni mačor i dalje je jeo grudvice kozjeg sira.
Hiperberet (Hyperberetos) – deseti mjesec kritskog kalendara, obuhvata veći dio mjeseca juna po gregorijanskom kalendaru.
Nekis (Necysios) – jedanaesti mjesec kritskog kalendara.
Pafos (Paphos), sin Pigmaliona i Galateje kojeg spominje Ovidije u X knjizi svojih Metamorfoza.
Metarme (Metharme), kćerka Pigmaliona i Galateje prema Pseudo-Apolodoru, Biblioteka III.14.3