, 22 tweets, 13 min read
My Authors
Read all threads
Em fevereiro de 1899, o romancista e poeta britânico Rudyard Kipling escreveu um poema intitulado "O fardo do homem branco: os Estados Unidos e as ilhas filipinas". Kipling é cultuado como o autor do "Livro da Selva (1894).
No “The White Man’s Burden” Kipling exortou os EUA a assumirem o "fardo" do império, assim como a Grã-Bretanha, França, Itália, Alemanha. O colonialismo era vendido com a imagem atraente de bravura, exotismo e luxúria.
O poema coincidiu com a Guerra Filipino-Americana (1899 - 1902) e com a ratificação pelo Senado dos EUA do tratado que colocou Porto Rico, Guam, Cuba e as Filipinas sob controle americano.
Theodore Roosevelt, que se tornaria o 26º Presidente dos Estados Unidos (1901 a 1909, comentou que era "poesia bastante pobre, mas com bom senso do ponto de vista da expansão".
Haviam dois lados em Theodore Roosevelt. Um deles foi o progressista fértil que controlou o excesso industrial, ganhou o Prêmio Nobel da Paz por negociar o fim da guerra russo-japonesa e reservou milhões de acres de terras públicas para a conservação da vida selvagem.
O outro era um novo ideal de masculinidade - sintetizado no bando de combatentes que ele formou, chamado de "Rough Riders", que iria lutar na Guerra Hispano-Americana. Mark Twain descreveu Roosevelt como "claramente insano ... e insano sobre a guerra e suas glórias supremas".
A noção do “fardo do homem branco” tornou-se um eufemismo para o imperialismo, e muitos antiimperialistas expressaram sua oposição em reação à frase. Cartum editorial sobre a conquista das Filipinas, onde se lê: E, afinal, as Ilhas Filipinas são apenas o trampolim para a China.
Take up the White Man's burden —
Send forth the best ye breed —
Go bind your sons to exile
To serve your captives' need;
To wait in heavy harness,
On fluttered folk and wild —
Your new-caught, sullen peoples,
Half-devil and half-child.
Tomai o fardo do Homem Branco -
Envia teus melhores filhos
Vão, condenem seus filhos ao exílio
Para servirem aos seus cativos;
Para esperar, com arreios
Com agitadores e selváticos
Seus cativos, servos obstinados,
Metade demônio, metade criança.
Take up the White Man's burden —
In patience to abide,
To veil the threat of terror
And check the show of pride;
By open speech and simple,
An hundred times made plain
To seek another's profit,
And work another's gain.
Tomai o fardo do Homem Branco -
Continua pacientemente
Encubra-se o terror ameaçador
E veja o espetáculo do orgulho;
Pela fala suave e simples
Explicando centenas de vezes
Procura outro lucro
E outro ganho do trabalho.
Take up the White Man's burden —
The savage wars of peace —
Fill full the mouth of Famine
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest
The end for others sought,
Watch sloth and heathen Folly
Bring all your hopes to nought.
Tomai o fardo do Homem Branco -
As guerras selvagens pela paz -
Encha a boca dos Famintos,
E proclama, das doenças, o cessar;
E quando seu objetivo estiver perto
(O fim que todos procuram)
Olha a indolência e loucura pagã
Levando sua esperança ao chão.
Take up the White Man's burden —
No tawdry rule of kings,
But toil of serf and sweeper —
The tale of common things.
The ports ye shall not enter,
The roads ye shall not tread,
Go make them with your living,
And mark them with your dead.
Tomai o fardo do Homem Branco -
Sem a mão-de-ferro dos reis,
Mas, sim, servir e limpar -
A história dos comuns.
As portas que não deves entrar
As estradas que não deves passar
Vá, construa-as com a sua vida
E marque-as com a sua morte.
Take up the White Man's burden —
And reap his old reward:
The blame of those ye better,
The hate of those ye guard —
The cry of hosts ye humour
(Ah, slowly!) toward the light: —
"Why brought he us from bondage,
Our loved Egyptian night?"
Tomai o fardo do homem branco -
E colha sua antiga recompensa -
A culpa de que farias melhor
O ódio daqueles que você guarda
O grito dos reféns que você ouve
(Ah, devagar!) em direção à luz:
"Porque nos trouxeste da servidão
Nossa amada noite no Egito?"
Take up the White Man's burden —
Ye dare not stoop to less —
Nor call too loud on Freedom
To cloak your weariness;
By all ye cry or whisper,
By all ye leave or do,
The silent, sullen peoples
Shall weigh your gods and you.
Tomai o fardo do homem branco -
Vós, não tenteis impedir -
Não clamem alto pela Liberdade
Para esconderem sua fadiga
Porque tudo que desejem ou sussurrem,
Porque serão levados ou farão,
Os povos silenciosos e calados
Seu Deus e tu, medirão.
Take up the White Man's burden —
Have done with childish days —
The lightly profferred laurel,
The easy, ungrudged praise.
Tomai o fardo do Homem Branco!
Acabaram-se seus dias de criança
O louro suave e ofertado
O louvor fácil e glorioso
Venha agora, procura sua virilidade
Através de todos os anos ingratos,
Frios, afiados com a sabedoria amada
O julgamento de sua nobreza.
Comes now, to search your manhood
Through all the thankless years
Cold, edged with dear-bought wisdom,
The judgment of your peers!
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Enjoying this thread?

Keep Current with Guido Cavalcante

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!