Pois nesta semana as timelines não falavam de outra coisa: juntos e shallow now. Realmente ficou estranho, mas tem muita coisa em inglês escrito por nativos que, caramba, haja esforço pra entender!
Veja quais são aqui no THREAD!
“Before you came into my life/I missed you so bad”
"Antes de você chegar na minha vida / eu sentia tanto a sua falta."
Eu queria saber como é possível sentir falta de alguém que não se conhece. Alguém sabe?
Sim, os mestres estão nessa. Mas também, né? Olha essa letra do John Lennon:
"Semolina pilchard climbing up the Eiffel Tower/Elementary penguin singing Hare Krishna/Man you should have seen them kicking Edgar Allan Poe"
Tradução a seguir...
Tipo, que que é isso? E a letra toda não vai a lugar nenhum. Well, acid times...
É uma sonzeira, mas aí uma hora o Kurt canta:
"I wish I could eat your cancer when you turn black”
"Quisera eu poder comer o seu câncer quando você ficar preto"
???
"Oh I'm just a girl/ Guess I'm some kind of freak/ 'Cause they all sit and stare/ With their eyes"
"Oh, sou apenas uma garota / acho que tipo estranha / porque todos sentam e ficam me olhando / com seus olhos"
E seria com os ouvidos, por acaso?
"I know you know, you know, so baby don't/ Pretend you wont keep me guessing if ya/ You will you wont don't want to play a game with you baby"
segue...
ahhhhh, mas vá pro raio com esse troço!
"And you can't fight the tears that ain't coming"
"E você não pode lutar contra as lágrimas que não estão saindo"
Esses dias eu também não consegui beber um copo d'água que eu não tinha.
"I really, really, really wanna zig-a-zig-ah."
"Eu realmente, realmente, realmente quero zig-a-zig-ah"
Bem, e com essa linda poesia termino aqui a thread de hoje.
See you next tweet!