The film is in both #हिंदी and #English, so let’s mention these two first:
🙏🏼 HI,EN>EN Sheela Sijin Matthews
🙏🏼 HI,EN>HI शालिनी शुक्ला Shalini Shukla 3/10
And now to the rest. 🌍 To the best of my research, none of these translators speaks #Hindi. Just think about the tour de force of translating a film you can’t understand! 😮 4/10
AR Shaima Gad
🇧🇷 Paula Padilha
🇭🇷 F. D. Falak
🇨🇿 Pavla Le Roch
🇩🇰 Maria Kastberg
🇫🇮 Ida Suninen
🇫🇷 Audrey Prévitali
🇩🇪 Bernd Karwath
🇬🇷 Erika Petrotou
🇭🇺 Hegyi Júlia
🇮🇩 Dinda Agarita
🇮🇹 Sarah Marcucci
🇯🇵 Yukari Honjo
🇰🇷 Son Hee-kyung
🇲🇾 Shazreena
5/10
🇳🇴 Erling
🇵🇱 Jakub Jadowski
🇵🇹 Ana Paula Moreira
🇷🇴 Maria-Andreea Popescu
🇷🇺 Tatiana Strelkova
🇪🇸 Luciana / Victoria Díaz
🇸🇪 Mattias Backström
🇮🇳 Hemalatha Ramachandran #தமிழ் Samata #తెలుగు
🇹🇷 Murat Karahan
🇻🇳 Phạm Vân
🇨🇳 Ge Xiaodan
🇭🇰 Zheng Siqi
6/10
As Aseem Chhabra @chhabs had noticed, @RanveerOfficial was localised as @chrishemsworth. 🔀 This trick was recycled into approximately one third of all foreign versions. 7/10
More interestingly yet, this line “मार्टिन स्कोरसीसी की झांट का हिंदुस्तानी बाल भी नहीं है तू” was rendered as “You are not even good enough to be Martin Scorsese's fucking toenail.” Dialogues are by @anuragkashyap72 himself. 😂 8/10
The toenail image was retained in nearly all subsequent translations (even #தமிழ், which I am told could have gone more literal 🤭). 9/10
आज पता चला कि फ़्राँस में #मिर्ज़ाग़ालिब के नाम से वाइन बनती है। 🍇✍🏼🍷
मैं और बज़्म-ए-मय से यूँ तिश्ना-काम आऊँ
गर मैं ने की थी तौबा साक़ी को क्या हुआ था @Rekhta
This letter by Ghalib suggests that French wines, including champagne, were available back then. 🍷🤪🍾
👉🏼 books.google.fr/books?id=9mtpZ…
But this other letter shows that he preferred Indian wines. 🤨 (Ghalib jokingly called himself half-Muslim because he would drink wine but not touch pork!)
👉🏼 books.google.fr/books?id=6b89D…
This thread 👇🏼 explains why I am not convinced by the translation. There is a huge difference between a bigha and a hectare, and 2 ha would not make you a poor farmer. 2/5
In 1896, self-made entrepreneur Charles Pathé (1863–1957) created a film factory in @VincennesVille near Paris. @fondation_pathe 1/4
It seems that Dadasaheb Phalke received some training there (in 1912?). 2/4
Another connection between Phalke and France: he had his epiphany (and his inspiration for religious films) when he saw la Vie du Christ (1906) by French director Alice Guy (1873–1968) in Bombay. 3/4
Dr Hasan Manzar’s “translation” can be found on @Rekhta. Two editions are available. This one 👇🏼 (New Delhi: Modern Publishing House, 2002) I found had a better print quality. 3/n rekhta.org/ebooks/mangal-…