So, wie angekündigt möchte ich euch etwas über die Nordhalmahera-Sprachen 🌴 (kurz NH-Sprachen) erzählen, zu denen ich forsche.
Achtung, jetzt kommt ein sehr langer Thread, bitte grätscht rein, sobald ihr Fragen habt 😊 commons.wikimedia.org/wiki/File:Hidd…
🌴 Halmahera ist eine Insel in Indonesien vor der Westküste Papuas. Halmahera und die umliegenden Inseln gehören zu den Molukken. Die Inseln sind sehr bergig und es gibt noch aktive Vulkane. en.wikipedia.org/wiki/File:Malu…
🌴 Einige dieser Inseln kennt ihr vielleicht als „Gewürzinseln“. Sie waren lange Zeit der einzige Ort auf der Welt, an dem Gewürznelken und anderen Gewürzpflanzen wuchsen.
In diesem #TerraX-Video geht es ab Minute 7:57 kurz um die Gewürzinseln.
🌴 Linguistisch betrachtet ist die Insel geteilt: Im Süden werden austronesische Sprachen gesprochen, die weitläufig mit Indonesisch, Maori usw. verwandt sind.
Im Norden werden nicht-austronesische Sprachen gesprochen: die Nordhalmahera-Sprachen.
🌴 Manchmal werden sie auch als „Papua-Sprachen“ bezeichnet. Das ist keine genetische Klassifikation, d.h. nicht alle Papua-Sprachen gehören zu einer Sprachfamilie (zu Sprachfamilien erzähle ich euch in den nächsten Tagen mehr).
🌴 “Papua-Sprache” heißt hier einfach „nicht-austronesisch“. Austronesisch ist eine riesige Sprachfamilie, ich erzähle ich gerne mehr dazu, fragt einfach 😊
Bildbeschreibung: Karte der Molukken, rot eingerahmt Halmahera und die umliegenden Inseln
🌴 Zurück zu den NH-Sprachen: obwohl es durchaus einiges an Material zu diesen Sprachen gibt, wissen wir einige wesentliche Dinge (noch) nicht:
🌴 1. Wie viele Sprachen gehören überhaupt dazu? Glottolog (ein Sprachenkatalog) listet 15 Lekte auf. Ein Lekt ist eine Sprachvarietät. Der Begriff wird verwendet, wenn man nicht sicher ist, ob etwas eine Sprache oder ein Dialekt ist (dazu morgen mehr). glottolog.org/resource/langu…
🌴 Holton & Klamer (2018) führen in ihrem Übersichtsartikel 10 Sprachen auf, nämlich West Makian (auch Moi), Ternate, Tidore, Sahu, Tobelo (auch Tugutil), Galela, Loloda, Modole, Pagu und Tabaru.
Karte aus Holton & Klamer (2018: 572)
🌴 2. Wie sind die Sprachen untereinander gruppiert? Welche sind näher miteinander verwandt? Dazu am Ende der Woche mehr
🌴 3. Sind diese Sprachen mit anderen verwandt? Es ist vorgeschlagen worden, dass sie mit den West-Papua-Sprachen verbunden sind. Auch dazu werde ich euch am Ende der Woche mehr erzählen.
🌴 Nachdem ich euch jetzt ordentlich angeteasert habe, wollen wir uns die einzelnen NH-Sprachen anschauen und zwar (der Einfachheit halber), die aus Holton & Klamer (2018). Wir arbeiten uns auf der Karte von Norden nach Süden vor.
🌴 Vorher möchte ich noch anmerken, dass sich die Anzahl der Sprecher*innen nicht mit der Größe der gleichnamigen ethnischen Gruppen deckt. Viele Menschen sprechen die Sprache ihrer ethnischen Gruppe nicht (mehr).
🌴Die Karte stammt aus Voorhoeve (1988), die Einfärbung ist von mir.
Ich würde euch gerne Sprachaufnahmen zeigen, aber es gibt de facto keine öffentlich zugänglichen ☹
🌴 #Tobelo hat ca. 15.000 Sprecher*innen (Holton 2003: 1) gesprochen. Die gleichnamige Stadt ist mit ca. 34.000 Einwohner*innen die größte auf Halmahera.
🌴Tobelo wird manchmal auch Tugutil genannt, das bezieht sich laut Holton (2003: 2) aber nur auf die in den Wäldern im Inland lebenden Tobelo.
🌴 Die Angaben zu den Sprecherzahlen für #Galela schwanken sehr stark. Holton & Klamer (2003: 573) sprechen von 75.000. Shelden et al (1989: v) geben nur 35.000 an. Warum das so sein könnte erkläre ich in diesem Exkurs 🧮:
🌴 Es gibt eine Sammlung von Geschichten in Galela (Dijken & van Baarda 1895). Ich hab euch hier mal eine kurze rausgesucht mit einer Übersetzung der originalen niederländischen Übersetzung (mein Galela ist leider noch nicht so gut, dass ich das direkt übersetzen könnte).
🌴 Über #Loloda weiß ich fast nichts. Laut Ethnologue (16. edn., 2015), hatte die Sprache 1991 ca. 15.000 Sprecher*innen.
🌴 #Tabaru (manchmal auch Tobaru) hatte laut Ethnologue (2015) 1991 ca. 15.000 Sprecher*innen. Auch über Tabaru weiß ich aktuell nur sehr wenig. Voorhoeve (1988: 188) sagt, dass die Sprechergemeinschaft bis Beginn des 20. Jahrhunderts Nomaden waren.
🌴 #Pagu (ca. 3.310 Sprecher*innen in 2000, Ethnologue 2015) und #Modole (ca. 2000 Sprecher*innen in 1981, Ethnologue 2015) werden beide im Inneren der nördlichen Halbinsel gesprochen.
🌴 Die Pagu und die Modole werden von den „Stadtmenschen“ als orang asli (Indigene) bezeichnet (dazu gehört auch eine Untergruppe der Tobelo), (Perangin Angin 2018: 5).
🌴 Durch den zunehmende Verbreitung von Indonesisch und Moluccan Malay is Pagu stark bedroht (Perangin Angin 2018: 17ff.). Dazu werde ich am Mittwoch mehr erzählen.
🌴 Zu Modole weiß ich leider kaum etwas. Die Literatur stammt aus dem späten 19. oder frühen 20. Jahrhundert.
🌴 #Sahu hatte 1987 ca. 12.000 Sprecher*innen (Visser & Voorhoeve 1987: 3). Auch diese Sprache scheint stark bedroht zu sein (ibid. 10). Lokalen Legenden zufolge lebten die Sahu früher einmal im Landesinnere. Sahu stand unter einem starken Ternate-Einfluss.
🌴 #Ternate (ca. 42.000 Sprecher*innen, Hayami-Allen (2001: 1)) dürfte die bekannteste NH-Sprache sein. Das Sultanat von Ternate war für lange Zeit. Das vorhergehende Königreich könnte im Jahr 1257 gegründet worden sein. commons.wikimedia.org/wiki/File:Tern…
🌴 Im 15. Jahrhundert konvertierte der Herrscher von Ternate zum Islam, durch die Gewürznelken wurde Ternate zu einem wichtigen Spielball der Kolonialmächte. Dazu gibt es diese englischsprachige Doku (ab ca. Minute 37):
🌴 In der Doku trefft ihr auch den damaligen Sultan, aktuell ist der Herrschertitel aufgrund von Erbstreitigkeiten verweist. Außerdem singen die Menschen ab Minute 47:08 ein Lied. Das *könnte* Ternate sein.
🌴 Aufgrund der zentralen Rolle der Insel Ternate, sind Wörter aus der gleichnamigen Sprache in alle anderen NH-Sprachen gelangt. Außerdem haben die NH-Sprachen auch viele Wörter aus anderen Sprachen aufgenommen. Dazu komme ich am Ende der Woche
🌴 Tidore bzw. das Sultanat von Tidore war wie Ternate eine regionale Großmacht. Bis ins 18. Jahrhundert konnte es sein Unabhängigkeit gegenüber der niederländischen Kolonialmacht erhalten. #Tidore hatte 1981 laut Wurm & Hattori 26.000 Sprecher*innen. commons.wikimedia.org/wiki/File:Spic…
🌴 Auf dem Bild im letzten Tweet seht ihr trocknende Gewürznelken. Der Gewürzhandel ist immer noch ein wichtiger Wirtschaftsfaktor, aber die Inseln haben ihr Monopol lange verloren.
🌴 Und zu guter Letzt #WestMakian, die Sprache zu der ich hoffentlich noch Feldforschung betreiben werde. 1982 hatte sie ca. 12.000 Sprecher*innen (Voorhoeve 1982: 4).
🌴 West-Makian ist in einer ganz besonderen Situation. Auf der Karte könnt ihr sehen, dass die Insel Makian linguistisch zweigeteilt ist. Im Westen wird West-Makian gesprochen, im Osten Ost-Makian (oder Taba), eine austronesische Sprache.
🌴 Makian ist nur 84km2 groß (zum Vergleich, deutsche Kleinstädte sind meistens um 100km2 groß), da kann man sich nicht aus dem Weg gehen und die Sprachen haben sich stark beeinflusst. So stark, dass man West-Makian zuerst für eine austronesische Sprache hielt.
So, das war meine kleine Einführung in die Nordhalmahera-Sprachen 🌴. Wenn ihr mehr wissen wollt, dann fragt mich gerne.
Ich wünsche euch noch einen schönen Abend! 😊
Hier die Karte in besserer Qualität
Quellen:
Gary Holton and Marian Klamer. 2018. The Papuan languages of East Nusantara and the Bird's Head. In Bill Palmer (ed.), Papuan Languages and Linguistics, 569-640. Berlin: Mouton.
C. L. Voorhoeve. 1988. The Languages of the North Halmaheran Stock. In Papers in New Guinea Linguistics 26, 181-209. Canberra: Pacific Linguistics.
Ipol, Robinson and Shelden, Howard and Shelden, Deidre B. and Etha, Yosafat. 1989. O Galelaka yomatekebobicara = Percakapan-percakapan bahasa Galela = Galela conversations. Ambon: Universitas Pattimura and Summer Institute of Linguistics.
H. van Dijken and M. J. van Baarda. 1895. O Galéla-ka manga Totoādé, manga tjarita déo manga pitūa: Fabelen, verhalen en overleveringen der Gálélareezen. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië 45. 192-290, 387-564.
Dalan Mehuli Perangin Angin. 2018. A Descriptive Grammar of the Pagu Language. Doctoral Thesis, The University of Hong Kong
Visser, L.E. and C.L. Voorhoeve. 1987. Sahu-Indonesian-English Dictionary and Sahu Grammar Sketch. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal, Land en Volkenkunde 126. Dordrecht: Foris.
Rika Hayami-Allen. 2001. A Descriptive Study of the Language of Ternate, the Northern Moluccas, Indonesia. Ph.D. dissertation, University of Pittsburgh. (Doctoral dissertation, University of Pittsburgh)
Wurm, Stephen A. and Shirô Hattori. 1981. Language atlas of the Pacific area. (1.) Australian Academy of the Humanities in collaboration with the Japanese Academy.
Voorhoeve, Clemens L. 1982. The West Makian language. In Voorhoeve, Clemens L. (ed.), The Makian languages and their neighbours, 1-74. Canberra: Australian National University.
SIL15. 2005. Ethnologue: languages of the world. Dallas: Summer Institute of Linguistics (SIL).
Heute möchte ich mit Euch über ein Problem sprechen, dass wir gestern schon kurz angeschnitten haben und wonach einige gefragt haben: Worin unterscheiden sich Sprachen von Dialekten? 🗣️
Dazu die Frage an euch: Was macht für euch einen Dialekt aus?
zu 2 "anders als Hochdeutsch"
🗣️ Ich sehe, das Thema bewegt euch sehr und dabei scheint Dialekt erst mal ein sehr einfacher Begriff zu sein: Plattdeutsch ist Dialekt, Schwäbisch ist Dialekt – aber warum?
🗣️ Das ist für Linguist*innen keineswegs trivial und ich kann euch schon sagen, dass es keine befriedigende Antwort gibt.
Hallo, da bin ich wieder 😊 Ich möchte kurz einen kleinen Exkurs zum Thema „warum wissen wir oft nicht, wie viele Sprecher*innen eine Sprache hat“ 🧮 einschieben.
🧮 Die exakte Sprecherzahl herauszufinden ist oft unmöglich, es sei denn die Sprechergemeinschaft ist so klein, dass man als Linguist*in die Leute einfach zählen kann. Ansonsten bräuchte es einen Zensus von staatlicher Seite und das ist oft mit Problemen verbunden.
🧮 Ihr könnt ja selbst mal überlegen, was ihr antworten würdet, wenn ihr in einem offizielle Fragebogen gefragt werden, welche Sprachen ihr sprecht. Deutsch vermutlich, und vielleicht noch eine Fremdsprache, die ihr sehr gut beherrscht. Aber was ist mit Französisch aus der Schule
Sprach(en)vielfalt! 🌏
Fangen wir mit einem Quiz an. Was glaubt ihr, wie viele Sprachen werden aktuell auf der Welt gesprochen?
🌏 Aktuell haben ca. 50% von euch für "etwa 7.000" abgestimmt. Der Sprachenkatalog “Ethnologue” zählt tatsächlich 7.139 lebende Sprachen.
🌏Aufgrund der schwierigen Unterscheidung von Sprachen und Dialekten könnte die Zahl noch deutlich höher sein (darum wird es morgen gehen). Hinzu kommen die vielen Sprachen, die bereits ausgestorben sind.
Hallo zusammen 😊 Ich bin Maria, historische Linguistin und werde euch diese Woche etwas zu meiner Arbeit über die Nordhalmahera-Sprachen erzählen.
Ich möchte dabei besonders auf drei Themen eingehen:
🌏Sprach(en)vielfalt
💀Sprachtod
🌀Sprachwandel
Am Donnerstag möchte ich ab 20 Uhr eine offenen Fragestunde zum Thema Sprachwissenschaft in einem Space machen.
Ihr könnt mir auch gerne zwischendurch Fragen zu anderen linguistischen Themen stellen (ich werde versuchen Antworten zu finden)
Los geht es heute mit Sprach(en)vielfalt 🌏 und einer Vorstellung meines Forschungsgebiet: die Nordhalmahera-Sprachen 🌴
Damit ihr den Überblick behaltet werde ich Emojis benutzen, um die Tweets einem Thema zuzuordnen.