Se você for um intermediate student, provavelmente já deve ter se embananado para traduzir ou mesmo adequar essa expressão numa frase. Não é pra menos, ela tem 3 adaptações possíveis, dependendo do seu contexto. É thread!
- Era para ela estar aqui para a reunião!
- She was supposed to be here for the meeting!
- Não era para nós comermos antes da vovõ chegar
- We were not supposed to eat before grandma arrives.
- Era para eu ter feito o relatório?
- Was I supposed to do the report?
Para o famoso “hearsay” ou, como a Adele diria, “rumor has it”:
- Dizem que ela comprou uma casa nova.
- She is supposed to have bought a house.
- Dizem que este pub tem cervejas direto da Bélgica
- This restaurant is supposed to have beers from Belgium.
-He is supposed to have banking accounts in Switzerland
Serve como um substituto do Must, ou mesmo do Have to:
- Eu não devo me meter nessa confusão
- I’m not supposed to get involved in this confusion.
- You‘re not supposed to park in this space.
- Ela deve nos levar lá!
- She is supposed to take us there!
Viu como é simples? Agora treine e use!
See you next time!