, 26 tweets, 6 min read Read on Twitter
One of the most fascinating and heart-rending characters in the Odyssey is Penelope & Odysseus' only son, Telemachus, who has grown up bullied by his mother's suitors, fatherless, aimless, without positive male mentors until Athena helpfully shows up in the guise of Mentor.
How immature is T, at the start of the poem, and what does maturity mean for Homer? Does Telemachus ever grow up? Those are open interpretative questions. Translators & interpreters can veer one way or another.
We see T. twice shut up Penelope. You can read this (M. Beard), as "misogyny". &/or, as a heart-breaking, relatable sketch of how a child who misses one parent turns angrily on the other. I see that all the time in my own home with my own kids. I get it. I feel for them.
Telemachus is vulnerable, fatherless, humiliated by the suitors. From his shame comes (I'd argue) his aggression against women & slaves. You don't need to have read any psychology to feel how it makes human sense.
Growing up might mean marriage. But Telemachus isn't there yet. Helen in Book 4 magically recognizes him because he is, to her, just like himself as a baby... Later, she gives him a dress for the bride he doesn't yet have; it's the kind of gift that is almost a snub. Poor T.
Growing up can also mean, for a Homeric warrior, coming into a capacity to fight and kill other men. Telemachus does grow up in that sense; by Book 24, he's able to fight and kill alongside his father and grandfather. It's a kind of success.
Growing up might also mean a capacity to speak in public. In Odyssey 2, T gives a speech complaining about his treatment by the suitors, & the neighbors' failure to help him. Then he bursts into tears.
It's long been recognized that this speech is muddled, veering from one topic to another . A commentator in antiquity, Heraclides Ponticus, called the speech "disorganized", anoikonometon. Scholars note it's "surely meant to reflect T's youth & inexperience" (West).
A couple of readers of my translation, apparently not knowing the standard ancient & modern analyses, complained that my version of T's speech sound "disjointed" (=anoikonometon?), and that this is "apparently to make T. sound whiny and immature".
I wanted to make T. sound like a person, with very specific emotions. Many other translations create a kind of stiffness that seems, to my subjective ear, far more distant from human feeling than the Greek. I was a silent, desperately shy, weepy teenager. I've been there.
Here are the lines where T. says that he cannot fight the suitors, due to being weak; but if only he could. It's heart-breaking, futile and unconvincing expression of bravado that he can't maintain for two lines before backtracking, into awareness of his own weakness.
ἡμεῖς δ᾿ οὔ νύ τι τοῖοι ἀμυνέμεν· ἦ καὶ ἔπειτα
λευγαλέοι τ᾿ ἐσόμεσθα καὶ οὐ δεδαηκότες ἀλκήν.
ἦ τ᾿ ἂν ἀμυναίμην, εἴ μοι δύναμίς γε παρείη.
Loeb (prose): "We ourselves in no way have the strength for it: in the event we would only prove how feeble we are and how ignorant of battle. Yet truly I would defend myself, if I had but the power. " It's hard to imagine that an actual human being in distress could say this.
Fagles:
We ourselves?
We're hardly the ones to fight them off. All we'd do
is parade our wretched weakness. A boy inept in battle.
Oh I'd swing to attack if I had the power in me.
Fagles retains the use of plural for singular (much weirder in Eng. than in Gk), which has the odd effect of making T. sound like the Queen. There's a nice vigor to Fagles' characteristically expansive additions to the Greek ("in battle", "swing to attack")
Lombardo:
We can't defend ourselves. If it came to a fight
we would only show how pathetic we are.
Not that I wouldn't defend myself
if I had the power.
Lombardo's Telemachus also has that royal plural, and actually calls himself "pathetic", which seems to me to go too far towards self-sabotage.
To me, the central pathos is T. doesn't quite know that he's pathetic, & almost isn't. The speech echoes the great speech of Achilles against Agamemnon in Iliad 1: Telemachus is almost inhabiting the role of the angry, hard-done-by warrior -- but not quite pulling it off.
Wilson:
I cannot fight against them;
I would be useless. I have had no training.
But if I had the power, I would do it!
In terms of mood and emotion, I hoped to convey what to me the Gk conveys: a heart-breaking portrait of a not-quite-adult, striving desperately for a voice & for agency, fantasizing about power and unable fully to grasp it. I've been there.
I don't think one of these ways of portraying the character is right and the others wrong. Mine is a justifiable reading, not the only option -- just as there are many ways to play Hamlet.
Acknowledgments: I stole the Hamlet comparison from the brilliant @MillerMadeline washingtonpost.com/entertainment/…
"Telemachus-as-misogynist" interpretation is @wmarybeard, "Women and Power".
The analysis of my "disjointed" version of the Telemachus speech was from @johnbyronkuhner
@MillerMadeline @wmarybeard @johnbyronkuhner I think some classical translators don’t see it as part of their job to ask how each character makes sense, or what s/he might be (represented as) feeling in each scene. It may be legitimate not to ask those questions. It’s also legit to ask them.
In this thread, I alluded to my own experiences of adolescence and parenting. Most of the time as I work, I'm not thinking consciously about those things at all. I am thinking about words: how to tell the truth about them & with them. I'm not thinking about me.
But for any scholar, historian, critic, interpreter, translator, the whole self is doing the work. The questions we want to ask don't come from nowhere. I see with my own eyes.
I bring this up bc I've so often encountered people saying that I have a "female perspective" on the Odyssey. The relationship of life to work is IMHO very complex. I'm not prevented from understanding T. by being female. "Art/ is but a vision of reality.."
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to Emily Wilson
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!