It is most commonly associated with the victory of Shri Rāmachandra over Rāvaṇa
But it is also a day on which we would do well to recount Rāma's grace at the moment of his greatest triumph
Every party is convinced that "Right" is on their side, and that the other side deserves hell.
Grace and kindness at the moment of victory is hard to come by.
How did he handle his victory?
साधु साध्विति वागग्य्रा देवतानां महात्मनाम् ||
"Excellent pronouncements of the great-souled gods saying "well done! Bravo!", combined with a panegyric in praise of Rāma, was distinctly heard in the sky"
Source: valmikiramayan.net
ततः सकामं सुग्रीवमङ्गदं च विभीषणम् |
चकार राघवः प्रीतो हत्वा राक्षसपुंगवम् ||
"Having been pleased with the killing of Rāvaṇa, Rāma then fulfilled the desire of Sugreeva, Angada and Vibhishana"
But Rāma did not use this opportunity to gloat at his triumph, but instead consoled Vibhishana by reminding him of his brother's valour
रामः शोकसमाविष्टमित्युवाच विभीषणम् ||
"Ravana did not die, without making an effort. He has fallen in combat, while endowed with terrible prowess and exhibited enthusiasm of a very exalted type and remained confident throughout"
अत्युन्नतमहोत्साहः पतितोऽयमशङ्कितः||
"There is no occasion to grieve for him having fallen into death in battle-field and by whom the development of his country was wished for, while being steadfast in the duty of Kshatriya the warrior"
वृद्धिमाशंसमाना ये निपतन्ति रणाजिरे ||
"There is no occasion to grieve for his having been brought under the sway of death by whom intelligent as he was, all the three worlds including indra were frightened."
तस्मिन् कालसमायुक्ते न कालः परिशोचितुम् ||
"In the past, none has ever been exclusively victorious in a combat. A hero either has been killed by his adversaries or had killed the enemies in battle."
परैर्वा हन्यते वीरः परान्वा हन्ति संयुगे ||
"Such is the destiny proclaimed by the ancients, as highly esteemed for a warrior. A warrior killed in battle, does not deserve to be mourned. Such is the ascertainment of the sacred scriptures."
"मरणान्तानि वैराणि निर्वृत्तं नः प्रयोजनम् |
क्रियतामस्य संस्कारो ममाप्येष यथा तव ||
पाप्तु मर्हति धर्मेण त्वं यशोभाग्भविष्यसि |"
Rama to Vibhishana -
"According to rule, Ravana is eligible to get the last rites on his dead body from you, by usage. You will also become fit for glory."
He acknowledged that by virtue of being one of their own, Vibhishana is best placed to rule over the Rakshasas
"विभीषणमिमं सौम्य लङ्कायामभिषेचय ||
अनुरक्तं च भक्तं च तथा पूर्वोपकारिणम् |
But here's the thing. He doesn't rush. But asks Hanuman to take Vibhishana's permission before he can go to Sita to inform her
Yes...Get the new king's permission! The same king who he enthroned
प्रविश्य नगरीं लङ्कां कौशलं ब्रूहिमैथिलीम् |
Rama to Hanuman -
"O benevolent one! Taking permission from this Vibhishana, the great king and entering into the City of Lanka, inform about our welfare to Seetha."
"वैदेह्यै मां कुशलिनं सुग्रीवं च सलक्ष्मणम् ||
अचक्ष्व वदतां श्रेष्ठ रावणं च हतं रणे |
Notice how he is downplaying Ravana's death. And focusing on the good condition of himself, Lakshmana and Sugreeva.
Hanuman first informs her of the great events in the battlefield and Vibhishana's coronation
"Can I not kill all these female demons in this garden who have tormented you for so long"?
But Sita will brook none of it.
विधेयानां च दासीनां कः कुप्येद्वानरोत्तम
Sita to Hanuman -
"O the foremost of Vanaras! Who will be angry with servant-maids, who are dependent on their king's command and work in obedience to the orders of others?"
मयैतेत्प्राप्यते सर्वं स्वकृतं ह्युपभुज्यते"
"All this is reaped by me, as a consequence of my bad fortune or an account of a misdeed committed by me in the past. The fruit of one's own making is indeed experienced (in one's life)."
प्राप्तव्यं तु दशा योगान्मयैतदिति निश्चितम् ||
दासीनां रावणस्याहं मर्षयामीह दुर्बला |
समयो रक्षितव्यस्तु सन्तश्चारित्रभूषणाः |
"A superior person does not take into account the sin of those who have committed an offence. At all costs virtuous persons account good conduct as an ornament."
कार्यं कारुण्यमार्येण न कश्चिन्नापराध्यति |
"Kindness is to be shown by a noble person either towards a sinner or to a virtuous person or even to a person who deserves death, for, there is none who never commits a wrong."
Here are two individuals, who exhibit grace, and equanimity at the moment of their greatest victory, when they had every reason to pump their fist and engage in vendatta
Pardon some possible inaccuracies in translation
अत्युन्नतमहोत्साहः पतितोऽयमशङ्कितः ||
"Ravana did not die, without making an effort. He was endowed with terrible prowess and exhibited enthusiasm of a very exalted type and remained confident throughout."
वृद्धिमाशंसमाना ये निपतन्ति रणाजिरे ||
"There is no occasion to grieve for him having fallen into death in the battle-field and by whom the development of his country was wished for, while remaining steadfast in his Kshatriya duty"
तस्मिन् कालसमायुक्ते न कालः परिशोचितुम् ||
"There is no occasion to grieve for his having been brought under the sway of death by whom intelligent as he was, all the three worlds including indra were frightened."
परैर्वा हन्यते वीरः परान्वा हन्ति संयुगे ||
"In the past, none has ever been exclusively victorious in a combat. A hero either has been killed by his adversaries or had killed the enemies in battle."
क्षत्रियो निहतः संख्ये न शोच्य इति निश्चयः
"Such is the destiny proclaimed by the ancients, as highly esteemed for a warrior. A warrior killed in battle, does not deserve to be mourned. Such is the ascertainment of sacred scriptures"