Nessa época de extremos, onde ou você ama, ou você odeia alguma coisa, podemos enriquecer nosso vocabulário. Se liga na thread para você falar que gosta, ou não, de alguma coisa! É a vida! :)
1 – I like it / I like it a lot
Ora, vamos começar pelo mais óbvio, que é o verbo gostar. E lembrando que “to like” já compreende a preposição “de”, ou seja, já significa “gostar de”.
O “a lot” é muito, bastante.
Não apenas serve para dizer que ama, mas que adora alguma coisa:
I love it when she comes earlier……………………Eu adoro (amo) quando ela chega mais cedo.
Todas interjeições de espanto positivamente:
It’s amazing what this computer can do!…………..É impressionante/incrível o que esse computador consegue fazer!
Literalmente “sou louco por isto”:
What? Ice cream? I’m crazy about ice-cream!………O quê? Sorvete? Eu sou louco por sorvete!
Um tanto formal, significa “eu curto essa ideia” “estou um pouco na pilha disso”:
I’m quite keen on the idea of going camping……..Eu curto a ideia de ir acampar
Informal. Pode ser usado para “estou afim dela”:
Don’t tell anyone, but I’m fond of Ellen!……..Não fala pra ninguém, mas eu to afim da Ellen!
1 – I don’t like it
Meio óbvio, né? É a expressão clássica de todo rabugento:
Carnaval? I don’t like it!………………….Carnaval? Não gosto!
Mesmo efeito da primeira:
Pagode? I dislike it!…………………….Pagode? Não gosto!
Um não gostar com uma certa paixão. Ou “eu odeio”:
Corn? Oh, please no! I hate corn!.……………….Milho? Ah, por favor, não! Eu odeio milho! (gosto é, gosto, tá?)
É horrível, é horroso, argh!!!!!
Oh no, that singer again? It’s awful! Let me go!…………..Ah não, aquele cantor de novo? É horrível! Me deixe ir embora!
Embora pouco visto, existe:
I detest having my car crashed!……………………Eu detesto bater o carro!
Uma vez a Madonna recebeu um buquê que hortênsias, sorriu, virou pro lado e largou:
I totally loathe hydrangeas!……………Eu tenho verdadeiro ódio de hortênsias.
Beleza? é isso aí! Amando ou odiando, pelo menos o faça em inglês correto!
See you next time!