Frequentemente confundidas, essas duas colocações empacam qualquer texto ou comunicação escrita. Qual a diferença, afinal, entre all together e altogether?
Já sabe que é thread, né? So come with me!
- I left the audience altogether convinced that the show would be great.
- Deixei a platéia convencida inteiramente que a apresentação seria ótima.
- Em sua totalidade, Bill gates ganhou muito mais dinheiro do que Steve Jobs
- I want you to sing all together
- Quero que vocês cantem todos juntos
- Nosso chefe acabou de ligar e disse que quer se encontrar com vocês todos juntos.
Got it?
See you next time!