Não sei exatamente o motivo, mas caiu no meu colo uma lista interessante, a das mais estranhas palavras em inglês
Agora, vocês vão concordar comigo que é uma boa ideia a gente acrescentá-las ao nosso vocabulário. Quer ver? É THREAD
- I don’t believe Mary has just absquatulated! She’s always doing this!
- Não acredito que a Mary saiu à francesa de novo! Ela sempre faz isso!
- Behind that angelical trait there’s a crazy woman full of concupiscence
- Por detrás daquele rosto angelical há uma mulher louca cheia de luxúria
- Why do you keep going tothat fortune teller? Can’t you see she’s a mountebank?
- Por que você continua indo naquela cartomante? Não vê que é uma charlatã?
- Please don’t call Regina! She’s a querolus girl and nobody wants her around.
- Por favor não chame a Regina! Ela é uma garota que só reclama e ninguém a quer por perto
- That boy who disappeared in Acre is a very eldritch story.
- Aquele garoto que sumiu no Acre é uma história muito estranha.
- I hope this fantods ends before I get crazy!
- Espero que essa aflição termine antes que eu fique louco!
- Enough with being crapulent! I have to be healthier.
- Chega de ficar doente de tanto beber! Tenho que ser mais saudável!
- That beer is too vituperative. I don’t think you’re going to like it.
- Aquela cerveja é amarga demais. Acho que você não irá gostar.
- Larry is so torpid, he’d never wake up early on weekends.
- Larry é tão preguiçoso que ele jamais acordaria cedo nos finais de semana.
- Oh no, there he comes with his noisome dog!
- Ah não, lá vem ele com aquele cachorro fedorento!
Estranhas mesmo, não?
See you next time!