It's a depressing common phenomenon -- and very difficult for writers to overcome. /1
-using Japanese-exclusive honorifics
-bowing the way Japanese do
-Japanese cuisine in an environment that does NOT support such cuisine
-Japanese power distance
/2
Isekai'd Japanese would do this, but why would natives of the world use the customs of another world they don't know? /3
He uses terms and culture the audience is familiar with to connect with the audience.
The cynical answer is that he's just plain lazy.
This approach undermines the story and the genre. /4
That setting has its own culture, history, notable people, geography, climate, all of which leave their mark on its inhabitants. /5
It's a flag that the reader is talking to the audience instead of letting the audience figure things out on his own.
/6
Etiquette, values, language, history, clothing, cuisine, everything that marks a culture distinct from others.
The little things make or break a story. /7
And I do everything I can to preserve the essence of the spotlit culture and people.
It can be hard.
/8
"‘Liu’ is ‘flow’ from ‘flowing water’, ‘Fang’ means ‘fragrance’.”
Here's what he actually said:
"流水的流, 芳香的芳."
Two different sentences. Two different sentence constructions.
/9
Chinese is a tonal language. Many words sound like each other. To figure out which word is being spoken, you need to draw reference from the other words around them.
/10
This is NOT something you will see in an alphabet-based language like English. They will just spell the word. /11
If you're writing for an English-speaking audience, they won't know that 流 is pronounced 'liu' and means 'flow'.
You must account for your readers.
/12
In Mandarin, it is written as 鐧.
But you can't go around calling people 鐧. For one thing, the hearer won't know which character is used.
For another, it is dysphonic. /13
While it sounds cool in Chinese, 'King of Breaking Swords' is too long for a nickname in English, or even a martial title.
Hence, 'swordbreaker' -- when the text calls for English. /14
On one hand, you must honour the setting of the story.
On the other, you must ensure your audience knows what you're saying.
The devil is in the details.
To achieve the highest level of writing craft, do both.
/end