, 16 tweets, 3 min read Read on Twitter
Odysseus is a man of many epithets, many implying multiplicity ("poly-"), and many disguises. He makes up multiple false identities. He's Man and No Man. He's from Crete, from Troy, from Ithaca, from everywhere. There are puns on his name ("odyssomai"-'to be angry').
Penelope is constantly veiled (NOT disguised). Her word-play focuses not on her own name (about which, predictably, the ancients had theories), but the city of Troy, for which her husband has abandoned her for 20 years. Her life is defined by absence & somewhere she isn't.
She calls it "Kakoilion", "Badtroy". It's a striking verbal coinage, renaming the city in terms of her own perception. Like the weaving trick, Penelope's cleverness serves only to undo, like always speaking under erasure or behind a veil: she throws a veil over Badtroy.
T. E. Lawrence has her call Troy "Destroy". Fagles copies this, with acknowledgment:
A black day it was
when he took ship to see that cursed city...
Destroy, I call it -- I hate to say its name!

"To see" is an interesting euphemism for Odysseus' purposes in going to Troy.
Lattimore has no wordplay:

It was on a bad day for him that Odysseus boarded/ his hollow ship for that evil, not-to-be-mentioned Ilion.

No verbal inventiveness. He adds "FOR HIM", to gloss κακῇ αἴσῃ: the real victim of the curse of the Trojan War was Odysseus.
Lombardo, similarly:

When Odysseus left in his hollow ship
for Ilion, that curse of a city.

No wordplay, and the lack of it, to me, makes her sound a lot more irrational: as if she really thinks poor old Troy is to blame for its own invasion.
The Fitzgerald one is interesting:
"Unkind
the fate that sent him young in the long ship
to see that misery at Ilion, unspeakable".
This Penelope again thinks her husband was a victim; adds "young" and makes fate the subject of the sentence. Poor city-sacking Odysseus.
The Stephen Mitchell one makes her sound like a prim suburban mom, not wanting to say a rude word in public:

"It was an evil day when Odysseus sailed off
to that city whose evil name I can't bear to mention".
Here is mine:
A curse sailed on that ship
when he went off to see Evilium --
the town I will not name.

I coined a fake place-name. It's always fun for a translator to grapple with puns and wordplay.
It didn't occur to me, until doing this exercise just now, that Penelope might be blaming Troy primarily for hurting Odysseus. However much you read, reread, read around and meditate on the text and the work, it's always hard to see beyond your own assumptions.
I realize I don't tend to assume that an abandoned wife wd feel pure sorrow for her husband's plight, with absolutely no taint of buried rage. Other translators obviously make different assumptions.
Here is Rosa Onesti's Italian:
Con mala sorte sopra la concava nave partí
Odisseo a veder Ilio esecrata, innominabile!

Also no wordplay, and he's going "a veder" Troy, as if he's a tourist. The double adjectives at the end of the second line seems suitably furious.
It's too easy to say that Wilson's reading of Penelope is informed by Wilson being a woman. That's true, but not the whole picture. Onesti also = a woman, & obv makes different assumptions about Penelope, about marriage, & about language.
I want to clarify: "to see" or "w/ future purpose of seeing" is there in the Gk:τῷ ῥα κακῇ αἴσῃ κοίλης ἐπὶ νηὸς Ὀδυσσεὺς/ᾤχετ᾽ ἐποψόμενος Κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν. I shd have commented more on those who skip the "seeing", like Lattimore & Lombardo.
This is my middle-daughter-cat Pumpkin, helping out while I was writing this.
She likes to participate.
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to Emily Wilson
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!