Muitas vezes ou você ama, ou você odeia alguma coisa. E assim também podemos enriquecer nosso vocabulário.
Vem pra thread!
1 – I like it / I like it a lot
Ora, vamos começar pelo mais óbvio, que é o verbo gostar. E lembrando que “to like” já compreende a preposição “de”, ou seja, já significa “gostar de”.
Outra coisa, vocês percebem o “it“, né? Isso porque você vai sempre precisar de um objeto.
Ah sim, “a lot” é muito, bastante.
Não apenas serve para dizer que ama, mas que adora alguma coisa:
- I love it when she comes earlier.
- Eu adoro (amo) quando ela chega mais cedo.
Todas interjeições de espanto positivamente:
- It’s amazing what this computer can do!
- É impressionante/incrível o que esse computador consegue fazer!
Literalmente “sou louco por isto”:
- What? Ice cream? I’m crazy about ice-cream!
- O quê? Sorvete? Eu sou louco por sorvete!
Um tanto formal, significa “eu curto essa ideia” “estou um pouco na pilha disso”:
- I’m quite keen on the idea of going camping
- Eu curto a ideia de ir acampar
1 – I don’t like it
Meio óbvio, né? É a expressão clássica de todo rabugento:
- Carnaval? I don’t like it!
- Carnaval? Não gosto!
Mesmo efeito da primeira:
- Fish? I dislike it!
- Peixe? Não gosto!
Um não gostar com uma certa paixão. Ou “eu odeio”:
- Corn? Oh, please no! I hate corn!
- Milho? Ah, por favor, não! Eu odeio milho! (gosto é, gosto, tá?)
É horrível, é horroso, argh!!!!!
- Oh no, that singer again? It’s awful! Let me go!
- Ah não, aquele cantor de novo? É horrível! Me deixe ir embora!
Uma vez a Madonna recebeu um buquê que hortênsias, sorriu, virou pro lado e largou:
- I totally loathe hydrangeas!
- Eu tenho verdadeiro ódio de hortênsias.
E isso! Amando ou odiando, pelo menos o faça em inglês correto!
See you next tweet!