O erro de aportuguesar a estrutura das frases antes de dizê-las em inglês traz muitos problemas. e o gerúndio é campeão nessa confusão! Se liga nesse thread e evite essa armadilha!
- need (precisar), want (querer), like (gostar), know (saber)
Portanto, para dizer “eu estou precisando desses sapatos” não diga:
I’m needing these shoes
diga:
I NEED these shoes
She is wanting to meet you
diga:
She WANTS to meet you
I’m liking this party
diga
I LIKE this party
He’s knowing we’re coming
diga
He KNOWS we’re coming
Não tem porquê! E aí está outro erro que muitos alunos cometem: querer saber por quê! A real pergunta é COMO! Não se preocupem com o motivo, procurem entender como e quando usar e acabou o problema. Apenas aceitem como um dogma! Amém?
Já viu sim, mas não como Present Continuous!
He is studying English now…….ele está estudando inglês agora.
Ficou claro? Espero que sim! See you next time!