, 19 tweets, 5 min read Read on Twitter
Las GLOSAS EMILIANENSES se han considerado durante largo tiempo el testimonio más antiguo de romance castellano. Analicemos un poco estas glosas.
Las Glosas fueron halladas y transcritas por el historiador del arte Gómez-Moreno a principios del siglo XX en el monasterio burgalés de San Millán de la Cogolla. Se trata de anotaciones en latín, romance temprano y euskera en los márgenes de un códice en latín.
Las anotaciones se hallan en los márgenes y el cuerpo del Códice Aemilianense 60, que data de finales del siglo X o principios del XI. En esa época, el monasterio pertenecía al Reino de Navarra, entonces llamado de Pamplona, en una zona de contacto entre el romance y el euskera.
Ejemplo de como el amanuense intercala glosas a palabras que no entiende, seguramente diccionario en mano: Et ecce repente (luenco) unus de principibus (...) fui jn alia prouincia et suscitabi (lebantai) bellum (pugna) et effusiones (bertiziones) sanguinum.
Vemos como el escriba sustituye, con mayor o menir acierto, "repente" (súbitamente), por "luenco" (luego), "suscitabi" por "lebantai" (levanté), "bellum" por el hoy culto "pugna" y "effusiones" por "bertiziones".
Cuando realiza anotaciones en el margen, es copista marca la palabra glosada con una raya.
Empecemos por analizar las glosas en romance. Al contrario de lo que se afirma, no son ni los testimonios más antiguos de romance peninsular, ni de romance castellano, ni simple variante riojana del castellano.
En cuanto a su precocidad, hay documentos del siglo X, como el Cartulario de Valpuesta, o la Nodicia de Kesos, que testimonían un protoromance castellano-leonés, sobre todo léxico, maguer es cierto que las Glosas de San Millán son el primer ejemplo de una gramática arromanzada.
En cuanto a si son romance castellano o no, el texto muestra influencias y manierismos de romance navarro-aragonés, castellano, euskera y germánico, que sugieren que fue escrito por un amanuense bilingüe (romance/latín-euskera) en una zona de contacto lingüístico.
La frase más larga se halla en la página 72 del códice: Con o aiutorio de nuestro dueno Christo, dueno salbatore, qual dueno get ena honore et qual
duenno tienet el mandatione con o patre con o spiritu sancto en os sieculos de lo sieculos.
Facanos Deus Omnipotes tal serbitio fere ke denante ela sua face gaudioso segamus. Amen. Aquí, la pronunciación reconstruida: upload.wikimedia.org/wikipedia/comm….
Se traduce por: Con la ayuda de nuestro Señor Cristo, Señor
Salvador, Señor que está en el honor y Señor que tiene el
mandato con el Padre con el Espíritu Santo en los siglos de los siglos. Háganos Dios omnipotente
hacer tal servicio que delante de su faz gozosos seamos. Amén.
Apreciamos rasgos navarros o aragoneses, como muito, feito, honore (femenino y no masculino), plicare, lueco, cono, ena, etc., intercalados con rasgos riojanos, castellanos y modismos eusquéricos.
En las glosas 20 y 21, tenemos dos ejemplos de germanismo, donde se aclara "desolabuntur > nafragarsan", "dextruuntur > nafragatos", del gótico.
También tenemos un excelente testimonio en euskera del siglo XI, el primer testimonio en esta lengua que no es de carácter epigráfico. En le folio 68V, se lee jçioqui dugu (glosa 30), guec ajutu eç dugu (42).
En ortografía moderna, sería "Izioki dugu/guek aiutu ez dugu". El significado no esta claro. La primera se halla junto a la palabra marcada "meruimur", "merecemos", pero "izioki" pertenece al campo semántico de "encender", "alegrar". Se ha asociado al "gaudeamus nos"
vecino, "nos alegramos". "guek aiutu ez dugu" parece referirse a "non nobis sufficit", "no nos es suficiente". Ergo, "Nos alegramos/no nos basta" es una interpretación posible.
Hasta aquí el hilo. Gracias por leer.
Riojano. Ærratam fecimus.
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to Etimologías.
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!