, 62 tweets, 27 min read
My Authors
Read all threads
Let's try something unusual: A while ago I made an edition of the Quran of Amajur. It's not a lot of text, and I'm not sure if it would function as a publication on its own, so instead I will publish it here, as 2 folios fit within a single tweet!
The Quran of Amajur is an important Kufi D.I style manuscript, as it is one of our few manuscripts that we can approximately date. This Quran was an endowment of the governor of Damascus ʾAmājūr around 262 AH/876 CE.

It's exquisitely written with only three lines to the page.
1 recto
1 لڡصصُ ا لحٯُ
2 و ما مں اِ لهٍ
3 اِ لا ا للهُ و
1 verso
1 اِ ںَ ا للهَ لَهوَ
2 ا لعر ٮرُ ا
3 لحڪٮمُ (62) ڡاِ ں ٮَو
2 recto
1 لَو ا ڡاِ ںَ ا للهَ
2 علٮمٌ با لمڡسِد
3 ٮنَ (63) ڡل ٮاَ هلَ ا
2 verso
1 لڪٮٮِ ٮعا لو ا
2 اِ لى ڪَلِمهٍ سو
3 اٍ ٮٮٮَٮا و ٮٮٮَڪمُ
2v, l. 3 ٮٮٮَڪمُ: denotes baynakumū, with lengthening of the final mīm of the plural as per the reading of Ibn Kaṯīr, ʾAbū Jaʿfar and as an option for Qālūn ʿan Nāfiʿ. This lengthening is regular throughout the manuscript.
3 recto
1 اَ لا ٮعٮُدَ اِ لا
2 ا للهَ و لا ٮُسرِ
3 ڪَ بهِ سٮاَ و لا
3 verso
1 ٮٮحدَ ٮعصُٮا ٮعصاً
2 اَ ر ٮا ٮا مں د
3و ںِ ا للهِ ڡاِ ں
4 recto
1 ٮو لو ا ڡڡوـــ
2 لو ا ا سهد
3 و ا ٮاَ ٮا مسلمو
4 verso
4 ںَ ٮاَ هلَ ا لڪٮَا
5 ٮِ لِمَ ٮُحا حو
6 ںَ ڡے اِ ٮر هٮمَ
3r l. 3 بهِ : bi-hī with vowel harmony. Only bi-hī undergoes vowel harmony. Any other preceding ī or i does not cause vowel harmony in the pronominal suffix -hū.

Not a single one of the canonical readings has that pattern. This manuscript is therefore non-canonical.
5 recto
1 و ما اُ ٮر لٮِ
2 ا لٮو ر ٮهُ و ـــ
3 ا لاِٮحٮلُ اِ لَا
5 verso
1 مِں بعدِ هُ اَ ڡلا
2 ٮعڡُلو ںَ [ه] ها ٮٮمُ
3 هوُ لاِ حَا ححٮمُ
6 recto
1 ڡٮما لَڪمُ بهِ
2 علمٌ ڡلِمَ ٮُحا
3 حو نَ ڡٮما لٮس
6 verso
1 لَڪمُ ٮهِ علمٌ و
2 ا للهُ ٮعلمُ و اَ
3 ٮٮمُ لا ٮعلمو ںَ
5r, l. 3. الاِىحىلُ : green marks الاَىحىلُ, i.e. al-ʾanǧīlu, a Šāḏḏ reading attributed to al-Ḥasan al-Baṣrī (Ibn Ḫālawayh 2009: 19).
Green is only occasionally used and does not seem to form a consistent subsystem.
5v, l. 1 مِں بعدِ هُ: unharmonized -hū.
5v, l. 2 هـانتمُ: green marks هاَنتم which may denote: hāʾantum(ū) (Kufans, Ibn ʿĀmir, Yaʿqūb and Ibn Kaṯīr), hā.antum(ū) (Nāfiʿ, ʾAbū Jaʿfar and ʾAbū ʿAmr). Red probably denotes hāntum(ū) as in some transmissions of Warš, in the path of al-ʾAzraq.
5v, l. 2 the 5 verse is marked with a golden hāʾ. Counting this verse as 65 is consistent with the Kufan and Basran verse counts (Spitaler 1935: 34f.).
5v, l. 3: حا ححٮم: Cairo edition has حججتم.
7 recto
1 ما ڪا ںَ اِ ٮر
2 هٮمُ ٮهو د
3 ٮا و لا ٮصر ا ٮٮا
7 verso
1 و لَڪں ڪا ںَ ـــ
2 حٮٮڡا مسلما و
3 ما ڪا نَ مںَ ا
8 recto
1 لمسر ڪٮںَ (67) اِ ںَ
2 اَ و لى ا لٮا سِ
3 ٮاِ ٮر هٮمَ لَلد ٮنَ
8 verso
1 ا ٮٮَعو هُ و هد
2 ا ا لٮٮىُ و ا ـــ
3 لد ٮںَ آ مٮو ا
8r, l. 2 ا لٮا سِ: Seemingly not an-nēsi as per the reading of al-Dūr ʿan ʾAbī ʿAmr.
9 recto
1 و ا للهُ و لىُ ا
2 لموُ مِٮٮنَ و د
3 ٮ طا ٮِڡهٌ مں
9 verso
1 اَ هلِ ا لڪٮٮِ
2 لو ٮُصلو ٮَڪمُ
3 و ما ٮُصلو ںَ
10 recto
1 اِ لا اَ ٮڡسَهمُ ـــ
2 و ما ٮسعر و نَ
3 ٮاَ هلَ ا لڪٮٮِ

10 verso
1 لِمَ ٮڪڡر و ںَ ٮآ
2 ٮٮٮِ ا للهِ و اَ
3 ٮٮمُ ٮسهد و
9r, l. 2 لموُ مِٮٮنَ: the ḍammah after the wāw marks the hamzah, i.e. al-muʾminīna rather than Warš, ʾAbū ʿAmr or ʾAbū Jaʿfar’s al-mūminūna.

10v, l. 1-2: ىآٮٮٮِ : written with an extra denticle compared to the Cairo Edition بايت. This is very common in early mss.
11 recto
1 نَ [سٮعو ں] ٮاَ هلَ ا لڪٮا
2 ٮُ لِمَ ٮلٮِسو ںَ
3 ا لحٯَ با لٮطلِ
11 verso
1 و ٮڪٮمو نَ ا ـــ
2 لحٯَ و اَ ٮٮمُ
3 ٮعلمو ںَ (71) و ڡا لٮ
12 recto
1 طا ٮِڡهٌ من اَ
2 هلِ ا لڪٮٮِ
3 آ مِٮو ا ٮا لد
12 verso
1 ى اُ ٮر لَ على
2 ا لد ٮںَ آ مٮو
3 ا وَ حهَ ا لٮها
11r., l.1 [سٮعو ں]: This verse as 70 is consistent with the Kufa and Basra (Spitaler 1935: 34f.).
12v, l. 3 ا لٮها: al-nahāri is not marked for ʾimālah, and therefore this reading does not have ʾimālah of stem-final -ār-i(n) of ʾAbū ʿAmr, al-Kisāʾī (and Warš bayna-bayn)
13 recto
1 رِ وَ ا ڪڡر و
2 ا آ حرَ هُ لعلَهمُ
3 ٮَر حِعو ںَ و لا
13 verso
1 ٮُوُ مِٮو ا اِ لا ـــ
2 لِمَن ٮَٮِعَ د ٮٮَڪمُ
3 ڡل اِ ںَ ا لهد
14 recto
1 ى هد ى ا للهِ
2 اَ ں ٮُوُ ٮَى اَ
3 حدٌ مِٮلَ ما ا
14 verso
1 و ٮٮٮمُ اَ و ٮُحا
2 حو ڪمُ عٮدَ
3 ر ٮِڪمُ ڡل اِ ںَ
14r, l. 2 اَ ں: green marks آ ں, i.e. ʾān, a reading that should probably be seen as a contraction of the question particle ʾa- followed by ʾan to ʾān. Only Ibn Kaṯīr among the canonical readers reads a question particle but he does not contract but instead weakens: ʾa-an.
14r, l. 2. ٮُوُ ٮَى: tuʾtā, the fatḥah on the tāʾ confirms that the reading of this manuscript does not undergo ʾimālah of the final weak verbs. This is therefore consistent with all readers but Ḥamzah, al-Kisāʾī and Ḫalaf.
15 recto
1 ا لڡصلَ ٮٮدِ ا
2 للهِ ٮُوُ ٮٮهُ مَن ٮساُ
3 و ا للهُ وا ـــ
15 verso
1 سعٌ علٮمٌ ٮحٮصُ
2 ٮر حمٮِهُ مَں ٮساُ
3 و ا للهُ د و
16 recto
1 ا لڡصلِ ا لعطٮمِ
2 و من اَ هلِ ا
3 لڪٮٮِ مَں اِ ں
16 verso
1 ٮاَ مٮهُ ٮڡٮطا رٍ ٮُوَ
2 دِ هُ اِ لٮڪَ و
3 مٮهمُ مَن اِ ں ٮاَ
15r, l. 2 ٮُوُ ٮٮهُ: green marks ٮُوُ ٮٮهِ yuʾtī-hī/i, the only known reading among the canonical readers.

16v, l. 1-2: ٮُوَ دِ هُ: yuʾaddi-hū. Most canonical readers read yuʾaddi-hī, but Šuʿbah ʿan ʿĀṣim, ʾAbū ʿAmr and Ḥamzah read yuʾaddi-h; Qālūn ʿan Nāfiʿ reads yuʾaddi-hĭ.
17 recto
1 مٮهُ ٮد ٮٮا رٍ لا
2 ٮُوَ دِ هُ اِ لٮڪَ
3 اِ لا ما دُ مٮَ
17 verso
1 علٮهُ ڡا ٮِما د
2 لڪَ ٮاَ ٮَهمُ ڡا
3 لو ا لٮسَ علٮٮا
18 recto
1 ڡى ا لا مٮںَ سٮٮلٌ
2 و ٮڡو لو نَ على
3 ا للهِ ا لڪَدِ
18 verso
1 ٮَ و همُ ٮعلمو
2 ںَ [ه] بلى مَن اَ و ڡى
3 ٮعهدِ هُ وَ ا
17r, l. 3 دُ مٮَ: dumta. Green marks دِ مٮَ dimta a non-canonical reading of Yaḥyā b. Waṯṯāb.
17v, l. 4 علٮهُ: ʿalay-hu. Green marks علٮهِ ʿalay-hi/ī, the only canonical reading.
18v, l. 2: Counting this verse as 65 is consistent with the Kufa and Basra (Spitaler 1935: 34f.).
19 recto
1 ٮڡى ڡاِ ںَ ا للهَ
2 ٮُحٮُ ا لمٮڡٮنَ
3 اِ ںَ ا لد ٮنَ
19 verso
1 ٮسٮر و نَ ٮعهدِ
2 ا للهِ و اَ ٮما
3 ٮِهمُ ٮمٮا ڡلٮلاً
20 recto
1 اُ و لٮِڪَ لا حلا
2 ٯَ لَهمُ ڡى ا لآ
3 حر هِ و لا ٮُڪَلِمُهمُ
20 verso
1 ا للهُ و لا ٮٮطرُ
2 اِ لٮهمُ ٮو مَ ا
3 لڡٮمهِ و لا ٮُر
19v, l. 2-3 اَ ٮما ٮِهمُ: Cairo edition has ايمنهم.

20v, l. 2 اِ لٮهمُ : Green marks اِ لٮهِم ʾilayhim(ū), in line with all canonical readers but Ḥamzah. The main vocalisation should presumably be understood as marking a non-canonical unharmonized ʾilayhumū.
21 recto
1 ڪٮهمُ و لَهمُ
2 عد ا بٌ اَ
3 لٮمٌ و اِ ںَ مٮهمُ
21 verso
1 لَڡر ٮڡا ٮلوُ نَ اَ
2 لسٮٮَهمُ ٮا لڪٮٮِ
3 لِٮحسِٮو هُ مںَ ا
22 recto
1 لڪٮٮِ و ما هوَ
2 مںَ ا لڪٮٮِ و
3 ٮڡو لو نَ هوَ مں
22 verso
1 عٮدِ ا للهِ و ما
2 هوَ من عٮدِ ا
3 للهِ و ٮڡو لو ںَ
21v, l. 3 لِٮحسِٮو هُ: Green marks لِٮحسَٮو هُ li-taḥsabū-hu, a reading attributed to ʿĀṣim, Ibn ʿĀmir, Ḥamzah and ʾAbū Jaʿfar. The other canonical readers follow the reading as found in red.
23 recto
1 على ا للهِ ا لڪَدِ
2 ٮَ و همُ ٮعلمو
3 ںَ ما ڪا ںَ لِٮسرٍ
23 verso
1 اَ ں ٮُوُ ٮٮَهُ ا للهُ
2 ا لڪٮٮَ و ا
3 لحُڪمَ و ا لٮُٮو
24 recto
1 هَ ٮُمَ ٮڡو لُ لِلٮا
2 سِ ڪو ٮو ا عٮا
3 د ا لى مں د
24 verso
1 و نِ ا للهِ و لَڪں
2 ڪو ٮو ا ر ٮٮٮنَ
3 بما ڪٮٮمُ ٮعلمو
24r, l. 1 ٮڡو لُ: Green marks ٮڡو لَ yaqūla. The only canonical reading. Red yaqūlu is attributed Šibl ʿan Ibn Kaṯīr and Maḥbūb ʿan ʾAbī ʿAmr.
24v, l. 3 ٮعلمو: green marks ٮُعَلِمو: tuʿallimūna, (ʿĀṣim, Ibn ʿĀmir, Ḥamzah, al-Kisāʾī, and Ḫalaf). Main reading unmarked.
25 recto
1 ںَ ا لڪٮٮَ و
2 ٮما ڪٮٮمُ ٮد ر
3 سو ںَ و لا ٮاَ
25 verso
1 مرُ ڪمُ اَ ن
2 ٮٮحد و ا ا
3 لملٮِڪهَ و ا لٮٮٮںَ
26 recto
1 اَ ر ٮا ٮاً اَ ٮاَ مرُ
2 ڪمُ ٮا لڪُڡرِ ٮعدَ
3 اِ د اَ ٮٮمُ
26 verso
1 مسلمو ںَ [ٮمںو ں] و اِ
2 د اَ حدَ ا
3 للهُ مِٮٮٯَ ا لٮٮٮنَ
25r, l. 3-25v, l. 1 ٮاَ مرُ ڪمُ: green marks ٮاَ مرَ ڪمُ yaʾmura-kum(ū) (The Kufans, Yaʿqūb, Ibn ʿĀmir). The rest follows red: yaʾmuru-kum(ū), except for ʾAbū ʿAmr who read yaʾmurŭ-kum or yaʾmur-kum.

26v, l. 1 [ٮمںو ں]: This as 80 follows Kufa and Basra (Spitaler 1935: 34f.).
27 recto
1 لَما ا ٮٮٮُڪمُ مں
2 ڪٮا بٍ و حِڪمهٍ
3 ٮُمَ حَاَ ڪمُ ر
27 verso
1 سو لٍ مصدِ ٯٌ
2 لِما معَڪمُ لَٮُوُ
3 مِٮُںَ بهِ و لَٮٮصرُ
28 recto
1 ٮَهُ ڡا لَ آ ڡر ر
2 ٮمُ و اَ حد ٮمُ
3 على د لڪمُ اِ
28 verso
1 صر ے ڡا لو
2 ا اَ ڡر ر ٮا
3 ڡا لَ ڡَا سهد و
27r, l. 1 لَما: lamā. Green marks لِما limā (Ḥamzah).

27r, l. 1 ا ٮٮٮُڪمُ: ʾātaytu-kumū Green marks ا ٮٮنٰڪمُ ʾātaynā-kum(ū) (Nāfiʿ, ʾAbū Jaʿfar).

27r, l. 3 حَاَ ڪمُ : jāʾa-kumū. Green marks حِاَ ڪمُ jēʾa-kum(ū), a form of ʾimālah attributed to Ḥamzah, Ḫalaf and Ibn ʿĀmir.
28r, l. 1-2 آ ڡر ر ٮمُ: ʾāqrartumū with elision of hamzah. Green marks ʾa-ʾaqarartum(ū) without elision. A reading attributed to ʿĀṣim, Ibn ʿĀmir, Ḥamzah, al-Kisāʾī, Rawḥ ʿan Yaʿqūb and Ḫalaf.
29 recto
1 و اَ نا
2 معَڪم مںَ ا
3 لشهد ٮنَ
29 verso
1 ڡمَن ٮو لي ٮعدَ
2 د لڪَ ڡاُ و
3 لٮِڪَ همُ ا لڡَا
30 recto
1 سڡو ںَ اَ ڡعٮرَ
2 د ٮںِ ا للهِ
3 يٮعو ںَ و لَهُ اَ
30 verso
1 سلمَ مَں ڡے
2 ا لسمو ٮِ
3 و ا لاَ ر صِ
29r, l. 2 معَڪم : maʿakumū is expected, but there is no ḍammah on the mīm.
30r, l. 3 يٮعو ںَ: yabġūna (ʾAbū ʿAmr, Yaʿqūb and Ḥafṣ ʿan ʿĀṣim). Green marks تٮعو ںَ tabġūna (all other canonical readers).
31 recto
1 طو عا و ڪَر
2 ها و اِ لٮهُ تُر
3 حَعو ںَ ڡل آ
31 verso
1 مٮا با للهِ و ما
2 اُ ٮر لَ علٮٮا و
3 ما ا ٮر ل على
32 recto
1 اِ ٮر هٮمَ و اِ
2 سمعٮلَ و اِ سحٯَ
3 و ٮعڡو بَ
32 verso
1 و ا لاَ سٮطِ و
2 ما اُ و ٮىَ مو
3 سى و عٮسى و ا
31r, l. 1-2 ڪَر ها: karhan. Green ڪُر ها kurhan, a non-canonical reading attributed to al-ʾAʿmaš.
31r, l. 2 اِ لٮهُ: ʾilayhu Green marks اِلىهِ ʾilayhi/ī, the only known canonical reading.
31r, l. 2-3 تُر حَعو ںَ: turjaʿūna. Green يَرحِعونَ yarjiʿūna, (Yaʿqūb); yurjaʿūna = Ḥafṣ
32 recto
1 لٮٮٮو ںَ مں ر ٮِهمُ
2 لا ٮُڡرِ ٯُ ٮٮںَ اَ
3 حدٍ مٮهمُ و
32 verso
1 ٮَحںُ لَهُ مسلمو نَ
2 و مَن ٮٮٮعِ عٮرَ
3 ا لاِ سلمِ د ٮٮا
33 recto
1 ڡلَں ٮُڡٮلَ مٮهُ و
2 هوَ ڡے ا لآ
3 حر هِ منَ ا لحا
33 verso
1 سر ٮنَ [ه] ڪٮڡَ
2 ٮهد ى ا للهُ
3 ڡو ما ڪفر و
33v, l. 1 the 5 verse is marked with a golden hāʾ. Counting this verse as 85 is consistent with the Kufan and Basran verse counts (Spitaler 1935: 34f.).
34 recto
1 ا بعدَ اِ ٮمٮِهمُ
2 و سهد و ا اَ
3 نَ ا لر سو لَ
34 verso
1 حٯٌ و حَاَ همُ
2 ا لٮٮٮا ٮُ و ا
3 للهُ لا ٮهد ے
35 recto
1 ا لڡو مَ ا لطا
2 لمٮںَ اُ و لٮِڪَ
3 حر ا وُ همُ
35 verso
1 اَ ںَ علٮهمُ لعٮهَ
2 ا للهِ و اُ لملا
3 ٮِڪهِ و ا لٮا
34v, l. 1 حَاَ همُ: jāʾa-hum(ū). Green: حِاَ همُ jēʾa-hum(ū), a form of ʾimālah, see 27r.
35v, l. 1 علٮهمُ: Green علىهِم ʿalayhim(ū) (all canonical readers but Ḥamzah). The main vocalisation should presumably be understood as marking a non-canonical unharmonized ʿalay-humū.
36 recto
سِ اَ حمعٮںَ حا
لد ٮں ڡٮها لا
ٮُحڡَڡُ عٮهمُ
36 verso
ا لعد ا ٮُ
و لا همُ ٮُٮطر
و ںَ اِ لا ا لد
Berlin Folio recto (Q6:71)
هوَ ا لهد ي
و اُ مر ٮا لٮُسلِمَ
لر ٮِ ا لعلمٮنَ
Berlin Folio verso
و اَ ن اَ ڡٮمو
ا ا لصلو هَ
وَ ا تڡو ه
View the images here yourself:
cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-01…
corpuscoranicum.de/handschriften/…

As should be clear, the main vocalisation does not follow any canonical reading we know (although most elements in it are known). With this manuscript we can reconstruct this reading.
The following is a transcription of the reading as present in the Quran of Amajur:
Q3:62:
al-qaṣaṣu l-ḥaqqu wa-mā min ʾilāhin ʾillā ḷḷāhu wa-ʾinna ḷḷāha la-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu (62) fa-ʾin tawallaw fa-ʾinna ḷḷāha ʿalīmun bi-l-mufsidīna (63)
qul yā-ʾahla l-kitābi taʿālaw ʾilā kalimatin sawāʾin baynanā wa-baynakumū ʾal-lā naʿbuda ʾillā ḷḷāha wa-lā nušrika bi-hī šayʾan wa-lā yattaḫiḏa baʿḍu-nā baʿḍan ʾarbāban min dūni llāhi fa-ʾin tawallaw fa-qūlū šhadū bi-ʾannā muslimūna (64)
yāʾahla l-kitābi lima tuḥājjūna fī ʾibrāhīma wa-mā ʾunzilati t-tawrātu wa-l-ʾinǧīlu ʾillā min baʿdi-hū ʾa-fa-lā taʿqilūna (65) hāntumū hāʾulāʾi ḥājajtumū fīmā lakumū bi-hī ʿilmun fa-lima tuḥājjūna fīmā laysa lakumū bi-hī ʿilmun wa-ḷḷāhu yaʿlamu wa-ʾantumū lā taʿlamūna (66)
mā kāna ʾibrāhīmu yahūdiyyan wa-lā naṣrāniyyan wa-lākin kāna ḥanīfan musliman wa-mā kāna mina l-mušrikīna (67) ʾinna ʾawlà n-nāsi bi-ʾibrāhīma la-llaḏīna ttabaʿū-hu wa-hāḏà n-nabiyyu wa-llaḏīna ʾāmanū wa-ḷḷāhu waliyyu l-muʾminīna (68)
waddat ṭāʾifatun min ʾahli l-kitābi law yuḍillūna-kumū wa-mā yuḍillūna ʾillā ʾanfusahumū wa-mā yašʿurūna (69) yā-ʾahla l-kitābi lima takfurūna bi-ʾāyāti llāhi wa-ʾantumū tašhudūna (70)
yā-ʾahla l-kitābi lima yalbisūna l-ḥaqqa bi-l-bāṭili wa-taktumūna l-ḥaqqa wa-ʾantumū taʿlamūna (71) wa-qālat ṭāʾifatun min ʾahli l-kitābi ʾāminū bi-llaḏī ʾunzila ʿalà llaḏīna ʾāmanū wajha n-nahāri wa-kfurū ʾāxira-hū laʿalla-humū yarǧiʿūna (72)
wa-lā tuʾminū ʾillā li-man tabiʿa dīna-kumū qul ʾinna l-udā hudà ḷḷāhi ʾan yuʾtā ʾaḥadun miṯla mā ʾūtītumū ʾaw yuḥājjū-kumū ʿinda rabbi-kumū qul ʾinna l-faḍla bi-yadi llāhi yuʾtī-hū man yašāʾu wa-ḷḷāhu wāsiʿun ʿalīmun (73)
yaḫtaṣṣu bi-raḥmati-hū man yašāʾu wa-ḷḷāhu ḏū l-faḍli l-ʿaẓīmi (74) wa-min ʾahli l-kitābi man ʾin taʾman-hu bi-qanṭārin yuʾaddi-hū ʾilay-ka wa-min-humū man ʾin taʾman-hu bi-dīnārin lā yuʾaddi-hū ʾilay-ka ʾillā mā dumta ʿalay-hu qāʾiman ḏālika bi-ʾanna-humū qālū laysa
ʿalaynā fī l-ʾummiyyīna sabīlun wa-yaqūlūna ʿalà ḷḷāhi l-kaḏiba wa-humū yaʿlamūna (75) balā man ʾawfā bi-ʿahdi-hū wa-ttafā fa-ʾinna ḷḷāha yuḥibbu l-muttaqīna (76)
ʾinna llaḏīna yaštarūna bi-ʿahdi llāhi wa-ʾaymāni-humū ṯamanan qalīlan ʾulāʾika lā ḫalāqa lahumū fī ʾal-ʾāḫirati wa-lā yukallimu-humū ḷḷāhu wa-lā yanẓuru ʾilayhumū yawma l-qiyāmati wa-lā yuzakkī-humū la-humū ʿaḏābun ʾalīmun (77)
wa-ʾinna min-humū la-farīqan yalwūna ʾalsinata-humū bi-l-kitābi li-taḥsibū-hu mina l-kitābi wa-mā huwa mina l-kitābi wa-yaqūlūna huwa min ʿindi llāhi wa-mā huwa min ʿindi llāhi wa-yaqūlūna ʿalà ḷḷāhi l-kaḏiba wa-humū yaʿmalūna (78)
mā kāna li-bašarin ʾan yuʾtiya-hù ḷḷāhu l-kitāba wa-l-ḥukma wa-n-nubuwwata ṯumma yaqūlu li-n-nāsi kūnū ʿibādan lī min dūni llāhi wa-lākin kūnū rabbābiyyīna bi-mā kuntumū taʿlamūna l-kitāba wa-bimā kuntumū tadrusūna (79)
wa-lā yaʾmuru-kumū ʾan tattaḫiḏū al-malāʾikata wa-n-nabiyyīna ʾarbāban ʾa-yaʾmuru-kumū bi-l-kufri baʿda ʾiḏ ʾantumū muslimūna (80) wa-ʾiḏ ʾaḫaḏa ḷḷāhu mīṯāqa n-nabiyyīna lamā ʾātaytu-kumū min kitābi wa-ḥikmatin ṯumma ǧāʾa-kumū rasūlin muṣaddiqun li-mā maʿa-kumū
la-tuʾminunna bi-hī wa-la-tanṣurunna-hū qāla ʾāqrartumū wa-ʾaḫaḏtumū ʿalā ḏālikumū ʾiṣrā qālū ʾaqrarnā qāla fa-šhadū wa-ʾana maʿa-kumū mina š-šāhidīna (82) fa-man tawallā baʿda ḏālika fa-ʾulāʾika humù l-fāsiqūna (83)
ʾa-fa-ġayr dīni llāhi yabġūna wa-la-hū ʾaslama man fī s-samāwāti wa-l-ʾarḍi ṭawʿan wa-karhan wa-ʾilay-hu turjaʿūna (83) qul ʾāmannā bi-llāhi wa-mā ʾunzila ʿalaynā wa-mā ʾunzila ʿalā ʾibrāhīma wa-ʾismāʿīla wa-ʾisḥāqa wa-yaʿqūba wa-l-ʾasbāṭi wa-mā ʾūtiya mūsā wa-ʿīsā
wa-n-nabiyyūna min rabbi-humū lā nufarriqu bayna ʾaḥadin min-humū wa-naḥnu la-hū muslimūna (84) wa-man yabtaġi ġayra l-ʾislāmi dīnan fa-lan yuqbala min-hu wa-huwa fī l-ʾāḫirati mina l-ḫāsirīna (85) kayfa yahdì llāhu qawman kafarū baʿda ʾīmāni-humū wa-šahidū
ʾanna r-rasūla ḥaqqun wa-jāʾa-humù l-bayyinātu wa-ḷḷāhu lā yahdì l-qawma l-ẓālimīna (86) ʾulāʾika jazāʾu-humū ʾanna ʿalay-humū laʿnata ḷḷāhi wa-l-malāʾikati wa-n-nāsi ʾajmaʿīna (87) ḫālidīna fīhā lā yuḫaffafu ʿan-humù l-ʿaḏābu wa-lā humū yunẓarūna (88) ʾillà llaḏ-
Q6
huwa l-hudā wa-ʾumarnā li-yusallima li-rabbi l-ʿālamīna (71) wa-ʾan ʾaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ttaqū-hu

I did not proofread these in detail, so please excuse any typos or mistakes, but feel free to point them out!
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Enjoying this thread?

Keep Current with Marijn van Putten

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!