Profile picture
, 44 tweets, 20 min read Read on Twitter
Memandangkan saya tak sibuk, saya akan highlight kontras menarik antara Manuskrip San’aa dan Quran moden. Ada boleh karya Benham Sadeghi dan Mohsen Goudarzi di drive.google.com/open?id=1NLpaO…
Panduan
Nirallah seorang hafizah. Dalam persekitaran tahfiz, kami sangat menitikberatkan ketepatan dan cakna terhadap perbezaan. Hatta beza baris pun kami peka. Saya akan apply ini untuk cam beza antara Quran moden dan Manuskrip San’aa.
Q2:87, istakbartum / tiada istakbartum
Q2:88, bikufrihim / bidhulmihim
Q2:89 wa-kanu / wa-qad kanu
Q2:89 ma ‘arafu / ??
Q2:90

1. bi’sama / fa-bi’sama
2. isytarau / syarah
3. baghyan / baghyan wa-‘aduwwan
4. ada alif / tiada alif
5. muhin / alim
Q2:91

1. tiada min kutub / min kutub
2. fa-lima / fa
Q2:93 ada qul / tiada qul
Q2:94 khalisah / tiada khalisah
Q2:96

1. tiada hazihi / ada hazihi
2. hayatin / al-hayati
3. beza ekor ayat
Q2:97 hudaa awal / hudaa lambat
Q2:98 anbiya’?
Q2:99

1. ilaika / tiada ilaika
2. bihaa / bihinna, beza singular plural
Q2:100 fariiq / taifah?
syarau*
Q2:101

1. ada min indi allahi / tiada
2. alladzina uutuu / ahli
Tambahan Q2:100 hum / kum beza gantinama, 2nd person plural dan 3rd person plural
Q2:102a

1. frasa moden tak muat
2. ada hum / tiada hum
3. bi-dhaarriina / yadhurraani, beza noun-verb, dan plural-dual
Q2:102b isytarahu / isytarau bihi

Dalam hal ni, manuskrip San’aa lebih tepat dari aspek nahu (tatabahasa). Kerana objek untuk kata kerja اشترى (jual) sepatutnya diapit dengan partikel ب (bi-). Contoh penggunaan tepat ada dalam gambar ketiga.
Q2:103 ada annahum / tiada ruang untuk annahum
Q2:104 wa-isma’uu / wa-isma’, beza plural-singular

Sekali lagi, tatabahasa dalam manuskrip San’aa lebih tepat dan konsisten berbanding Quran moden.

Quran moden: unzur (انظر) singular, isma’uu (اسمعوا) plural
San’aa: unzur (انظر) singular, isma’uu (اسمع) singular
= Tatabahasa manuskrip San’aa lebih kemas dalam ayat ini.

Kekemasan tatabahasa ialah antara mukjizat Quran yang selalu digembar-gembur, malangnya ia indah khabar dari rupa.
Q2:105

1. musyrikin / musyrikun, beza genitive-nominative
2. min khairin min rabbikum / min allahi min khair, beza frasa dan susunan
3. ada walakin / tiada walakin
4. yakhtassu bi- / yudkhilu fi-, beza frasa
Versi San’aa lebih kemas tatabahasa dan punya makna yang masuk akal.

Dalam versi moden, المشركين dalam hal مجرور (genitive). Penjelasan yang diberi ialah المشركين bersangkutan (conjunctive) dengan أهل yang مجرور dengan partikel من (dari).
Ini tak masuk akal dari segi makna. Semua orang Musyrikin ialah kafir. Manakala dari Ahlul Kitab ada sebahagian beriman, sebahagian kafir. Justeru, hukum مجرور di sini tak tepat.
Dan SALAH untuk kita menyangkut (عطف) sesebuah kata nama dengan kata nama yang berkeadaan مجرور TANPA mengapitnya dengan حرف جر (genitive particle. Dalam kes ini; من [dari]) dalam tatabahasa Arab.

Maaf, capslock untuk tujuan emphasis, takut keliru sebab ayat rojak bahasa.
Kita dah lalu setakat ni 3 kes di mana Quran salah tatabahasa. Macam mana ni? Kalam tuhan tidak bisa begini.
Dalam versi San’aa pula, المشركون dalam hal مرفوع (nominative), bersangkutan dengan اسم موصول (relative pronoun) الذين yang mengambil tempat sbg فاعل (pelaku) dalam ayat.

Tatabahasa dan makna selari dan tepat.
Frasa yudkhilu fi-rahmatihi man yasha’u buat saya teringat satu ayat yang serupa, Q76:31, yudkhilu man yasha’u fi-rahmatihi. Gandingan إدخال-رحمة (masukkan dalam rahmat) juga banyak ditemui dalam Quran (َQ7:151, 21:75, 21:86). يختصّ jarang berlaku.

Tepatkah Quran kita selama ni?
Q2:191

1. ada fih / tiada fih
2. kadzalika / dzalika
Q2:193 ada kulluhu / tiada kulluhu
Q2:194

1. fa / wa
2. tiada bih / ada bih
Q2:196

1. ada ru’uusakum / tiada ru’uusakum
2. fa-in kana ahadun / fa-man kana, beza frasa
3. fa-fidyatun / fidyatun
4. ada au-sadaqatin / tiada au-sadaqatin
5. wa-‘lamu anna / inna
Q2:197

1. ma’lumat / ma’dudat?
2. tiada fihinna / ada fihinna
3. taf’alu / ta’malu
Q2:198 fadhlan / al-fadhla, beza indefinite-definite
Q2:200

1. fa /wa
2. fa / wa
3. min an-nas / minkum?
4. tiada hazihil hayati / ada hazihil hayati
Q2:201
1. ada hasanah / tiada hasanah
2. ada fi / tiada fi
3. ada hasanah / tiada hasanah
Did we misread the Quran? I highly believe that that’s the case.
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to NirAllah
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!