Aquest menú de tria de llengües té una intrahistòria que es remunta a 2004, quan es va iniciar el projecte @LliureX i una de les tasques a fer era localitzar una Debian al valencià... i traure qualsevol referència a la paraula «català» del sistema operatiu.
@LliureX Açò dóna per a un fil, així que allà anem, però l'hauré d'anar escrivint a trossos i mossos, que he de fer maleta i arreplegar als xiquets en una estona!
@LliureX Total, que en 2019 tenim a l'OpenOffice tres traduccions al català: català (oriental), català (de València, que deia l'Ovidi) i, ha ha ha, català (blaver, amb les boges normes de la RACV). Supose que açò deu ser el més paregut a tindre un fill repudiat per a la RACV.
@LliureX El projecte LliureX va naixer al 2003 o 2004, jo m'hi vaig unir un poquet més tard del seu inici perquè «no tenien diners» per fitxar-me des del principi (i després em van fer un contracte de 800€ la mar de bonico). Meanwhile, la #gürtel estava a tope en aquell moment. 🙄
@LliureX .@gonzalezpons, conseller d'educació del PP aquella legislatura, estava molt a tope amb el programari lliure, i es va fixar en el model que la Junta d'Extremadura estava implantant amb el seu #LinEx. De fet, tothom al mundillo del programari lliure a l'estat estava flipant.
@LliureX @gonzalezpons Van ajuntar a un grup de profes d'informàtica en comissió de servei i a un tècnic, Sergio (hola a tots! ♥️) i els van posar a treballar en les tasques inicials de la distribució. Hi treballaven a l'edifici de la mesquita del complex de l'Avinguda Campanar.
@LliureX @gonzalezpons Les condicions laborals eren millorables: un despatx amb taules que no eren taules sinó bancs de treball rotllo escola taller, i unes cadires que queien a trossos. Molt de pressupost no tenia, açò del LliureX. Però ganes per dur-ho endavant, totes!
@LliureX @gonzalezpons Ei, si veieu que comence a enrotllar-me aviseu, que això passa. 😅 Total, que en algun moment em van contractar per fi, per dues raons: era membre del projecte Debian, així que coneixia la tasca de com va la distribució per dins de primera mà, i era membre de @Softcatalà...
@LliureX @gonzalezpons ... i traduccions caldria «fer-ne» moltes. Ja en la primera taula redona amb gent significada del programari lliure al País Valencià, el conseller i la directora general d'Innovació Tecnològica va eixir el gran tema: «escolta, les traduccions al valencià ja estan fetes, no?».
@LliureX @gonzalezpons Pregunta incòmoda, si no recorde malament, i la directora (hola!) em va dir que clar que sí. Diguem que com a poc, vaig arrufar el nas. 😬 Però bé, una vegada a l'equip, la faena era curiosa: agafava les traduccions al català, moltes d'elles fetes per mi mateix, i les adaptava.
@LliureX @gonzalezpons Amb les coses bàsiques no vam tindre cap problema: no vam haver de renunciar a la guia d'estil de Softcatalà en cap moment: ús d'infinitius, lèxic com «maquinari» o «programari», etc. Evidentment ens havíem de centrar en adaptar flexió verbal i substituir un grapat de paraules.
@LliureX @gonzalezpons En la grandària del grapat de paraules, podeu imaginar, vam tindre brega. Recordeu la famosa llista de paraules prohibides a Canal 9? Doncs el mateix però al nostre despatx. Algunes substitucions tenien trellat, evidentment: Surt → Ix, etc. Altres eren un poc més arbitràries.
@LliureX @gonzalezpons Algunes perquè rotllo «sona massa català», altres perquè eren autèntics símbols de la política lingüística del PP: Servei → Servici, i coses així. En fi, que per reutilitzar totes les traduccions que teníem ja a l'abast gràcies als traductors del @gnome, Debian...
@LliureX @gonzalezpons @gnome ... i altres projectes, vam començar a escriure uns scripts que eren la màgia negra de la meua faena. Va començar amb unes poques línies d'expressions regulars per anar creixent a mesura que trobàvem falsos positius, excepcions i nous requeriments des de Política Lingüística.
@LliureX @gonzalezpons @gnome Aquests scripts van ser, si no vaig errat, l'embrió dels actuals scripts de valencianització que utilitzem a @softvalencia per crear la traducció adaptada amb codi «ca-valencia». D'aquest tema ja en parlarem. No direu que no és bonicor: github.com/Softcatala/ada… 😂
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia I ara pausa en el fil, però aprofite per a dir: @truitesambceba (i @jatsefos): mireu si l'OpenOffice és el mal que ni l'escric amb # o @, ni això es mereixen. Instal·leu el @libreoffice, que fa 10 anys que es desenvolupa, al contrari que l'OOo, i és com deu mil vegades millor.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice Bé, ara que les tres pililetes estem a l'altra punta del País Valencià, puc continuar amb el tema. Això, que les traduccions s'anaven fent (també, més endavant, ens van contractar una traductora professional que ens feia les traduccions que no existien i revisava les existents).
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice L'entrebanc més gran a la meua tasca era, per tant, de caràcter tècnic amb grans dosi de component polític. Estàvem fent una variant de les traduccions al català, i una de les primeres decisions que hauríem de prendre seria quin «locale» empraria el sistema.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice El locale és el codi intern que utilitza el sistema per a saber com s'ha de ser el format dels números, de l'hora, de les adreces, la llengua de les interfícies, com s'ordenen les lletres, la moneda... En sistemes basats en Linux en general s'utilitzen codis ISO-639.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice Exemples de codis ISO-639: català → ca, anglés → en, basc → eu, asturià → ast, castellà → es, etc. Els sistemes basats en glibc generalment van acompanyats d'un altre codi, d'estat, per definir coses segons l'estat. Així, nosaltres emprem el locale ca_ES, «català (Espanya)».
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice I després la cosa es complica perquè els locales també accepten modificadors. Per exemple, el locale sr_SR@Latn és «serbi (Sèrbia) codificat en alfabet llatí». Tornant al LliureX, la nostra primera idea innocent era anar amb ca_ES@valencia, «català (Espanya), variant valenciana».
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice Jo aquestes coses les consultava amb Política Lingüística, perquè tal com estava l'assumpte amb la llengua en aquelles legislatures, si ens passàvem de llestos i eixíem a Las Provincias, vés a saber què seria de nosaltres i del projecte.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice Tècnicament, «ca_ES@valencia» era la solució més acurada. Però a Política Lingüística, allò era inassumible. Allà vaig conéixer @robescolano, cap del servei d'Assessorament Lingüístic i Traducció de la Conselleria d'Educació i Cultura.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano Quan vaig conéixer Robert, allà en aquell despatx, no tenia ni idea de qui era ni d'on venia. I inicialment vaig pensar que era un altre polític de la corda dels qui manaven; la conselleria n'estava ple de càrrecs del PP.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano Però mira, només van caldre unes poques visites allà dalt per trobar-me que Robert es devia sentir tan incòmode en aquella conselleria com jo. Territori apatxe total. I amb ell vaig aprendre com funcionaven moltes, moltes coses a la Generalitat de Camps. Però no ve al cas. 😉
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano Tornant al tema (🙄), Robert em va dir de buen rollito que amb «ca» no arribàvem a cap lloc. Que per a LliureX això no podria ser, i que caldria anar amb algun nyap per evitar a tota costa els codis estàndard i per tant, «ca». I vam acabar anant amb el codi... «valencia_ES». 🧐🤪
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano L'especificació deia que es podia emprar un codi arbitrari al sistema, sempre que aquest fora privat i no utilitzara l'espai de noms de l'estàndard. Només havíem d'evitar codis de 2 o 3 lletres, com «ca» o «ast». Se'ns havia suggerit «va_ES», però ho vam rebutjar per aquesta raó.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano «valencià_ES», per contra, era lleig com pegar-li a un pare, però tècnicament acceptable, no incloïa «ca» per cap de lloc i no ens faria eixir a Las Provincias. En fi, gripaus que t'has de tragar per guanyar-te el pa.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano Fins ací, tot bonic. Només ens va caldre «fusilar» la definició del locale català i canviar-li el nom, literalment. I amb això teníem el GNOME i moltes altres coses resoltes. I va arribar el moment de mirar-nos com estava el tema amb l'OpenOffice. Ai.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano L'OpenOffice era, és, un monstre per dins. Milions de línies de codi i un sistema de construcció horrorós, que en aquella època trigava hores i hores en compilar i donar-te resultats.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano Fer compilacions parcials no era sempre possible, així que normalment feia canvis, els repassava, me'ls remirava, i cap al final de la jornada, posava en marxa la compilació. L'endemà, sorpresa! Si m'havia deixat un «;» i havia cascat al cap de 3 minuts, no tenia res per provar.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano Total, que puta merda açò de l'OpenOffice. A banda, internament tenia el seu sistema de locales, i no aplicava res de la xapa sobre els codis que he explicat abans. A l'OpenOffice, allò de «valencia_ES» no podria ser, i calia inventar-se una altra cosa.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano I vam mirar la documentació i vam veure que s'acceptaven codis d'estat «reservats» per a ús privats. Aquests començaven per X seguit d'una altra lletra. No em feu buscar-ho però, però era algo així, tret d'alguna excepció.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano A l'OpenOffice, el codi de llengua era molt invisible, només es veia l'etiqueta en la interfície, però també quedava registrat a la llengua definida als documents i això. I amb això volíem tindre cura. Hi havia unes quantes coses a tindre en compte:
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano 1) volíem que l'OpenOffice s'iniciés en valencià si el locale del sistema era «valencia_ES»
2) volíem que la llengua definida als documents editats en «valencià» fos compatible amb els documents editats en un OpenOffice normal o un MS Office, configurats en català.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano I mayormente, 3) ni rastre de «ca», per descomptat. 😂. Total, que amb l'excusa de la interoperabilitat, vam poder colar que a l'OpenOffice, el codi intern de la localització al valencià seria «ca-XV», però de cara a l'usuari, al menú es veuria «Valencian». Tots contents.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano He anat a buscar el fil on vam discutir a can OpenOffice el tema de quin locale havíem d'emprar. Ací podeu veure com l'intrèpid Jordi de 2006 intenta colar un «ca_PV» com a codi de llengua. Buen intento, xico. 😂😂😂 S'havia de provar. 🤪 mail-archive.com/dev@l10n.openo…
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano Total, que fer anar aquest nyap va costar, però ho vam aconseguir. Inicialment el pedaç era local de LliureX però eventualment el suport per a valencià va fer-se oficial al projecte OpenOffice i (supose) que tot va ser molt més fàcil. Jo, però, no ho vaig arribar a veure.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano I en aquest punt torne enrere a l'inici del fil. En aquell moment, els blavers devien tindre algo de pasta, perquè sospitem que durant una temporada van tindre a algú a sou per fer adaptacions de traduccions al blaver. Com a mínim, Lo Rat Penat tenia subvencions milionàries...
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano ... i potser van veure que calia tindre presència digital. El tema és que van començar a publicar versions pròpies del Firefox, del Thunderbird i altres projectes grans i no trivials de traduir i mantindre. O hi havia pasta o tenien a algú realment motivat fent faena.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano Algunes traduccions al blaver que havíem vist des de @Softcatala eren clarament adaptacions del castellà. Altres, però, semblaven adaptades des de les nostres. O siga, no mos fareu catalans però pille les vostres traduccions i les adapte al valencia-de-cap-manera-català. Bra-vo!
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala Tornem també a les visites, cada vegada més habituals, als despatxos de Política Lingüística. A banda de tindre una grata retrobada al despatx de la nostra traductora, @robescolano i jo vam començar a parlar de la conveniència de publicar traduccions al valencià oficials.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala O siga, publicar traduccions valencianes allà on ens fóra possible, amb un codi que no deixés cap dubte de la unitat de la llengua (ca_ES@valencia) i una etiqueta a la interfície que també la refermara: «català-valencià», «català (valencià)», etc.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala Jo al principi era reticent. Ja en tenia prou amb el Frankenstein que estàvem parint al LliureX per a exportar-lo al meu temps lliure. Però Robert, tossut que tossut. I en realitat, tenia raó. A mi em feia molta por que s'interpretara com un afebliment de la unitat de la llengua.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala Els blavers, mentrestant, continuaven publicant traduccions de programes populars, una tocada de nas de les grans. Així que vam encetar el meló a dins de @Softcatala: era convenient publicar les nostres pròpies versions en valencià? Com podeu imaginar, va ser un debat acalorat.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala I jo em vaig veure passant de la gran reticència inicial al gran convenciment que alguna cosa podíem fer. Amb traduccions al valencià controlades per nosaltres 1) podíem garantir certa qualitat, tot i l'automatització 2) tancàvem l'espai de noms al secessionisme lingüístic...
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala 3) deixaríem d'invertir molt, massa temps, en convéncer els autors dels programes per acceptar una traducció valenciana «correcta», o suprimir la blavera, quan a ells els importava una merda la batalla de València i no en volien saber res amb raó...
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala i sobretot, 4) apropàvem les traduccions als usuaris valencians, que veurien una interfície més «propera» a la seua manera de parlar. Ho vam veure com una oportunitat per a que més usuaris valencians empraren l'ordinador en català.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala Softcatalà va crear el subprojecte @Softvalencia, que s'ha dedicat a fer adaptacions de les nostres traduccions per a una bona quantitat de programari, i ha fet les gestions per integrar aquestes traduccions de manera oficial als diferents projectes com el GNOME, el LibreOffice…
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala I no em puc estar sense reivindicar el grandíssim nombre de membres de @Softcatala que som del País Valencià: @xavivars, @paugnu, Pau Sellés, l'Artur, Vicent Cubells, i també @robescolano i Sergio, que van entrar al projecte durant la gestació de @Softvalencia. 😍
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala @xavivars @paugnu Durant uns anys, els catalans estaven acollonats, perquè els valencians ens apropàvem perillosament al 50%. Així que van fitxar pel Principat per a arreglar-ho. Però aquestes són historietes de sobretaula del nostre sopar de Nadal. 😊
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala @xavivars @paugnu Quan al 2010, l'OpenOffice va passar a mans d'Oracle via la compra de Sun Microsystems i tot seguit es va produir el fork de LibreOffice. L'OpenOffice va quedar buit de desenvolupadors en qüestió de mesos i el desenvolupament es va parar de seguida.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala @xavivars @paugnu En aquest context, els blavers van aprofitar per intentar colar la traducció blavera a l'OpenOffice, i imagine que el projecte no estava com per a rebutjar cap contribució. 😅 Aquesta part de la història segur que @unjoanqualsevol se la sap millor, però...
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala @xavivars @paugnu @unjoanqualsevol ... el cas és que ens vam poder clavar pel mig per fer que la traducció al """valencià""" estigués alineada amb la resta de traduccions al català. I heus ací el nostre regalet als blavers: una traducció blavera anomenada «català [Valencia RACV]». Bum! 😬
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala @xavivars @paugnu @unjoanqualsevol I per tancar el fil, al principi he mencionat que la #Gürtel anava a tope en aquella època. De fet, no ho sabíem, però diguem que vam estar dins de la trama sense saber-ho. 😅 La Conselleria va organitzar, començant al 2004, una sèrie de congressos de Programari Lliure.
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala @xavivars @paugnu @unjoanqualsevol El primer es va celebrar a València una setmana després de la meua arribada a l'equip. El segon, un any després, es va celebrar a Castelló al Palau de Congressos. No ho sabíem, però aquells esdeveniments estaven organitzats per una empresa que es deia «Orange Market»... vos sona?
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala @xavivars @paugnu @unjoanqualsevol Tampoc ho sabíem, però per allà pul·lulava un home tot engominat amb un bigot molt particular. Ai, quines coses! I jo cobrant 874€. 💃
@LliureX @gonzalezpons @gnome @softvalencia @truitesambceba @jatsefos @libreoffice @robescolano @softcatala @xavivars @paugnu @unjoanqualsevol I amb aquesta anècdota final deixe estar aquesta xapa enorme, no sense recordar-vos que Softcatalà és una associació sense afany de lucre, que ho fem tot des del voluntariat i l'altruisme, que ni volem ni acceptem subvencions i que tothom és benvingut a col·laborar amb nosaltres.
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Enjoying this thread?

Keep Current with Jordi Mallach 🇵🇸

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!