, 11 tweets, 2 min read
My Authors
Read all threads
This is extremely interesting, & might lead to (needless) existential crisis among many South Asian Muslims (& perhaps Hindus). Persian “namāz” & Sanskrit “namaste” both essentially mean the same thing & that is because both are derived from the same > vajabaz.wordpress.com/2019/10/10/%D9…
>Indo-Iranian root word. How cool is linguistics! "When Arabic-speaking Muslims perform صلاة/ṣalāt, Persianate Muslims do نماز/namāz, or actually, ‘read’ namāz. Among Chinese-speaking Muslims (Hui, or Dungan), most of whom share the same ancestors as modern Tajiks, the Islamic >
>prayer is 乃玛孜/nǎimǎzī (sometimes also 乃麻子/nǎimázi), evidently a transliteration of نماز/namāz. Many are familiar with the term نماز/namāz & the Hindi/Sanskrit greeting नमस्ते/namaste separately, but have never realised that they are, in fact, the same word, & essentially >
> the same concept. नमस्ते/namaste is in reality 2 words, namas & te, where namas means ‘bow’, therefore ‘reverence’, & therefore ‘adoration, homage, veneration’, & te is the 3rd person dative singular of the personal pronoun त्वम्/tvam ‘you’. Therefore नमस्ते/namaste actually >
>means ‘bow to you’ or ‘reverence to you’ – a meaning that is only transparent in Sanskrit & obscured in Hindi. The Persian نماز/namāz is the same word as the Sanskrit word above, & used to mean exactly the same thing. Both come from the Indo-Iranian verbal root *nam- ‘to bend, >
> to bow’, which came from the Proto-Indo-European *nem, with the same meaning. Natively in Iranian, the Kurmanji word for ‘prayer’ is nimêj, where the ê reflects a regular sound change from SW Iranian to NW Iranian, & the j recalls Parthian, where the word was namāč. Cheung >
> (2007) points out that the Kurdish dā nawin (<*namin) & the Awromani (ara-)nāmiāy/nāmia- both mean ‘to bend down’, so the root is somehow still alive in New Iranian. So when one performs نماز/namāz, semantically one is saying नमस्ते/namaste to God. In fact, the >
> root *nam- includes the sense of prostration, as a prostration is an exaggerated form of a bow, and both involve bending one’s body."
To add to this, in early Bactrian ”larod namos” /λροδο ναμοσο/ (salutation & praise) was used to greet kings, gods & the buddhas. A sort of a transition b/w the modern Perso-Islamic & Hindu usage of the word. In modern Islam the Persian salutation ”durūd” (cognate to Bactrian >
> ”larod”) still carry an association with saluting & praising the prophet Muhammad. So here you have cognates of both “durūd” & “namaste” used in the same phrase to praise other gods & kings.
> BTW the Arabic word for nimaz, “salah/salath” which has come to mean “prayer” is related to Classical Syriac ܨܠܘܬ (ṣəlōṯ) & its root meaning is “to bow down.” So Persian “nimaz” & Sanskrit “namaste” are exact parallels.
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Enjoying this thread?

Keep Current with Syed

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!