While *most* South Asian Muslims use #Persian terms for religious concepts, Muslims in #TamilNadu & #Kerala (who trace their roots to Arab trading communities) have distinct traditions also reflected in their terminology, which freely draws from #Tamil/#Malayalam & #Sanskrit.
Instead of rozā, the #Persian term for Islamic fasting (itself a translation of #Arabic ṣawm) used in #Urdu, #Bengali, #Gujarati etc, #Tamil & #Malayalam speaking Muslims use nōmpu, lit. ceremonial fasting. The word is from a proto #Dravidian root meaning to do penance. #Ramadan
Sanskrit is used too. #Malayalam speaking Muslims commonly refer to #Ramzan as puṇya māsam, #Sanskrit for month of good merit. Nimskāram, the Malayalam counterpart of the #Persian namāz (Islamic prayer), is from #Sanskrit namaskāra (lit. prostratration, here, to a god). #Ramadan
All perfect examples of how religious terms not originally defined in #Sanskrit and local langs can easily be translated into them. #Persian terms are all translations from #Arabic anyway, so how is this any diff? Nothing inherently Islamic about the words namāz, rozā, after all.
The #Sanskrit phrase puṇya māsam for ex, neatly encapsulates much of what #Ramzan is about - meritorious, good deeds, while abstaining from sinful behaviour. The fact that the term isn't #Persian or #Arabic means nothing. #Malayalam speakers still use it, it holds significance.
Slight correction - the #Malayalam equivalent of namāz is niskāram, not nimskāram (with the extra m). Same root (#Sanskrit namaskāra), though. Another good ex of how these terms are neat & work - the physical act of prayer is basically a prostration (or namaskāra) to a god.
#EidulFitr is commonly called perunāḷ/perunnāḷ in #Tamil/#Malayalam, a compound literally meaning big/great day (both words are from #Dravidian roots), reflecting the day's importance to the faithful. Perunnāḷ is also used for feast days by Malayali Christians. #EidMubarak
All great examples of how religious terminology doesn't *need* a certain lang to be expressed or defined. #Tamil & #Malayalam terms used by these by communities, derived from #Sanskrit & native #Dravidian roots neatly express, describe these Islamic concepts for their speakers.
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to Indian Linguistics | Bhāṣāśāstra
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!

This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member and get exclusive features!

Premium member ($3.00/month or $30.00/year)

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!