, 12 tweets, 5 min read
Just like Inuit have so many words mean “snow”, Japanese have so many words means “rain”.
Now it’s fine weather in Tokyo, but 梅雨(つゆ、ばいう) is coming soon.
It means “The rainy season on the plum harvest”.

Maybe you wonder why I’m telling you about 梅雨 on Deremas account.
Off course, I have the reason why.
Last year, Mobamas held the rainy season event.
Sae, Mai, Kumiko, Ryo and Noa went Kyoto on rainy season.
Today, I’m gonna translate some scenes and lines from it.
Noa:Me in my childhood? Well, I was very simple, pure and innocent more than now...Maybe It’s hard to imagine for you.

Most of them forgot it, but she’s also has a childhood. They assume she’s a mysterious beauty or “something human’s do”, but she is a human.
Noa:Yes, my body will be rusted if it got rained. I need a careful maintenance later......Off course it’s a joke.

And she knows they think she looks like a kind of robot.
Lately, she often make robot jokes like taking the spray of machine oil out of her bag as a seasoning.
Kumiko:It, it has a quite impact that when you said “the rainy day sales”, Noa-san......haha.

Noa usually uses difficult vocabulary. They think that she doesn’t use temporal words like 雨の日セール(あめのひせーる).
Mai:Oh, they are tourists from foreign countries? But also I’m foreigner in Kyoto......Uum, “H-hello, how are you?”

“Hello, how are you?” is the first English we learn in the junior-high.
She studied well and this time it did work.

地元(じもと):hometown
...Yes. Would you take my picture, too? And keep it in your eyes only, Producer.

Sae is usually speaking like a Kyoto geisha.
I was troubled to translate her lines, but maybe it’s impossible on writing sentences.
So you pronounce them in clear British English if you know that.
Kumiko:Hm? Hey, your hair and cloth is wet. Here, take my handkerchief.
Ryo:Thank you, Kumiko-san! I didn’t use my umbrella until just now.

This time Ryo took Kumiko’s handkerchief, and......
Ryo:Huh? You know I usually have a handkerchief. It’s a usual etiquette...right?

Hey Ryo, is it really yours?
Noa:So many people were charmed at this sight. for decades, or for centuries......And now, also we are......

They also visited to Zenjoji temple. It has a garden is covered with moss.
There are many episodes like Kumiko screamed because she scared for a slug.
I wish I could show you everything of that event but maybe I can’t.
Because it has too many scenes and I just retain Noa’s scenes only.
There are charms of sights in Kyoto, and off course charms of idols.
錆びる(さびる):become rusted
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to Learn En-Jp With Idols
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!