In Persian, church is کلیسا (kelisa) and synagogue is کنیسه (kenisa).
A quick thread on why Middle Eastern languages have similar sounding words for church and synagogue - and how they link up to our own:
But actually there are two different roots here.
One is Aramaic and one is Greek, and they both made their way into Middle Eastern languages.
This is the same root as in modern Hebrew - Knesset (parliament), Knesiya (church), Bet Knesset (synagogue).
This is where کنیس and کنیسه come from.
In Akkadian, the root meant originally to "bow before a lord."
Kelisa shares a root with the words for church in many languages: Église in French, Iglesia, in Spanish, Chiesa in Italian.
The origin is the Greek καλέω, "I call"
In Swahili, church is "kenisa", while in Turkish it's kilise.